e curioso que Eles parecem nem compreender nem se importar. | Open Subtitles | ورغم ذلك هم لا يبد أنهم يفهمون أو يهتمون. |
E selvagens que nem ler sabem que compreendem a sabedoria do Pai. | Open Subtitles | والمتوحشين الذين لا يستطيعون القراءة على الإطلاق الذين يفهمون حكمة الآب. |
Os franceses não compreendem as consequências das suas acções? | Open Subtitles | هل يتصرف الفرنسيون ولا يفهمون نتائج أعمالهم ؟ |
Então, nem Eles nem você entendem os riscos envolvidos. | Open Subtitles | هم لا يفهمون المخاطر ولا أنت تفهمها أيضاً |
Eu acho que as pessoas não percebem que isso pode mudar tudo. | TED | ولا أظن أن الناس يفهمون أن ذلك قد يغيّر كل شيء. |
Temos de motivar as pessoas, envolvê-las, as pessoas têm de perceber isto. | TED | كان علينا تحميس الناس و حثهم على المشاركة, و جعلهم يفهمون هذا. |
De qualquer forma não entenderam a sua mensagem. | Open Subtitles | معظم رجالى لا يفهمون حتى الكلمات التى كنت تستخدمها |
Com o tempo, e à medida que a situação deles começou a melhorar, Eles começaram a compreender melhor a necessidade de conservação. | TED | ومع مرور الوقت، وبدء تحسن أوضاعهم، بدأوا يفهمون اكثر الإحتياج للمحافظة. |
Eles começaram a compreender que quando os níveis mais elevados dos montes ficavam despidos de árvores, tínhamos esta terrível erosão do solo e deslizamentos de terras. | TED | بدأوا يفهمون بأن المستويات العليا من التلال قد تعرت من الأشجار، لذا حدثت إنجرافات التربة والإنهيارات الطينية الشديدة. |
Sabia que o que estava a sentir, exactamente o que me era tão importante, não conseguiam compreender. | Open Subtitles | كنت أعرف أن هذا الإحساس كان أكثر ما يعنيني، ولم يكونوا يفهمون ذلك |
Pela minha experiência, os Terrenos só sabem usar de uma coisa: força. | Open Subtitles | في واقع خبرتي، الأرضيون لا يفهمون سوى أمر واحد .. القوى |
sabem o que é a responsabilidade e a democracia. | TED | إنهم يفهمون تماما ما تمثله المسؤولية والديمقراطية. |
Eles não compreendem que preferíamos esquecer as convenções sociais. | Open Subtitles | إنّهم لا يفهمون أنّنا بالأحرى ننسى مذاق الاجتماعيّة. |
É tão bom saber que existem pessoas que entendem o que é certo e estão dispostas a lutar por isso. | Open Subtitles | و من الجيد أن أعرف أن هناك أشخاص يفهمون ما هو صحيح و مستعدون للقتال من أجل ذلك |
Há muitos jovens que não entendem isso hoje em dia. | Open Subtitles | الكثير من الشباب لا يفهمون معنى ذلك هذهـ الأيام |
As classes mais baixas percebem mais do que julga. | Open Subtitles | تلك الطباقات الدنيا يفهمون اكثر من ما تتوقع |
E damos-lhes montes de perguntas de compreensão para garantir que estão a perceber o que estão a ler. | TED | ونعطيهم الكثير من الأسئلة الشاملة للتأكد من أنهم يفهمون ما يقرؤون. |
E todos os principais delegados entenderam a necessidade de sigilo absoluto? | Open Subtitles | وجميع المندوبين الرئيسين أنهم يفهمون الحاجة ل السرية المطلقة؟ |
Nós faremos o que fôr necessário e os camponeses compreenderão. | Open Subtitles | فعلنا ما هو ضروري والفلاحين يفهمون الضرورة. |
Agora cabe-nos garantir que ele e o tribunal percebam isso claramente. | Open Subtitles | الآن إنها مهمتنا لنحرص بإنه هو والمحكمة يفهمون هذا بوضوح. |
Estão a procura de pessoas que entendam a magia. | Open Subtitles | إنكنّ تبحثن عن أناسٍ يفهمون كنه السحر حقًّا. |
Talvez a criatividade, neste caso, provenha realmente dos programadores, mesmo que Eles não compreendam o processo. | TED | ربما يأتي الإبداع في هذه الحالة من المبرمجين في الواقع، حتى لو أنهم لا يفهمون هذه العملية. |
Mas, para isso, temos que ser nós a atribuir-lhes esse valor. Senão, será profanado por alguém que não compreende esse valor. | TED | ولكن للقيام بهذا، فنحن من يجب علينا إعطاء هذه القيمة، وإلا، سيتم تدنيسها على يد من لا يفهمون قيمتها. |
Se poderá aborrecer Da sua coroa? Se Eles compreendessem | Open Subtitles | من الممكن ان اتعب لأجل التاج لو يفهمون ذلك فقط |
Penso que a maioria das pessoas entende a intenção por trás disso. | TED | اعتقد ان معظم الناس يفهمون المغذى من وراء ذلك. |