O que nos leva a perguntar: Em que é que ele estava a pensar quando estava a ser medido? | TED | و هذا بدوره يقودنا إلى التساؤل : فيما كان يفكر هذا الرجل ، عندما تم قياس معدل سعادته ؟ |
O que nos leva ao último ponto, as nossas eleições. | TED | وهذا يقودنا الى العائق الاخير وهو الانتخابات |
É extraordinário o quão longe as tuas convicções te podem levar. | TED | و هذا شئ استثنائي لأي مدى يمكن أن يقودنا الإيمان. |
Isto leva-nos ao fenómeno estranho e maravilhoso do entrelaçamento quântico. | TED | هذا يقودنا إلى الظاهرة الغريبة والجميلة المسماة التشابك الكمي. |
Preciso que alguém nos leve de volta ao topo. | Open Subtitles | نحنُ بحاجة لمنّ يقودنا إلى القمة مرة آخرى |
Logo após a nossa jogada, ele vai conduzir-nos à sua próxima vítima. | Open Subtitles | بعد ما لعبنا بكارتنا، هو سوف يقودنا إلى ضحيته الفادمة. |
O que nos leva ao terceiro e mais poderoso incentivo que força a passagem da tomada de decisões dos seres humanos para as armas: a negação plausível. | TED | والذي يقودنا إلى العامل الثالث وهو أقوى عامل لدفع عملية اتخاذ القرار بعيداً عن البشر وعن الأسلحة: الإنكار الحقيقة |
SP: Mas será que a razão nos leva para direções que são boas ou decentes ou morais? | TED | ستيف: لكن هل بإمكان المنطق أن يقودنا إلى وجهات جيدة أو محترمة أو أخلاقية؟ |
O que nos leva à lição número dois das telenovelas: "Sacrificar o nosso ego e abandonar o nosso complexo de superioridade". | TED | وهو ما يقودنا للدرس الثاني من المسلسلات: التضحية بذاتك وترك عقدة التفوق |
Este rasto de lenços de papel usados deve levar ao Mort. | Open Subtitles | هذا المسار من المناديل المستعملة يجب أن يقودنا إلى مورت |
Isso significa que, por muito tempo, ou dinheiro ou esforço que se gaste neste estudo, nunca irá levar a uma cura. | TED | هذا يعني لا يهم مدى الوقت أو المال أو الجهد الذي بذلنا فيه، سوف لن يقودنا إلى علاج. |
E então isto leva-nos ao paradoxo que porque a doença se encontra apenas nos países mais pobres, não recebe muito investimento. | TED | وهذا يقودنا إلى المفارقة التالية وهي أن انحصار المرض في البلدان الفقيرة سبّب عدم حصوله على الكثير من الاستثمارات |
Ali, leva-nos a um cais onde o nosso barco espera. | Open Subtitles | هناك, هو يقودنا إلى رصيف ميناء حيث ينتظرنا مركب |
Deve haver algum rasto digital que nos leve até ela. Aqui. | Open Subtitles | يجب أن يكون هناك بعض الأثر الرقمي لكي يقودنا أليها |
Vamos apanhá-lo. Espera. Talvez nos leve ao grande chefe. | Open Subtitles | ـ هيا نأخذه ـ إنتظر, ربما يقودنا إلى الزعيم |
O Salvatore Conte está a conduzir-nos para onde quer e o Don Pietro está a deixar. | Open Subtitles | سالفاتوري كونتيه يقودنا حيث يريدنا ودون بيترو يسمح له بذلك |
Eu tenho de descobrir aquele relatório e ver onde é que vai dar. | Open Subtitles | اما انا فيجب ان اعثر علي التقرير لأري الي اين يقودنا |
Olhem, eu não acredito nisto, ok, vamos andar aqui a desenterrar mortos, sem termos a certeza se ele tem mesmo a pista. | Open Subtitles | اسمعن, لا يمكنني أن أصدّق, صحيح؟ أننا سوف ننبش قبر شخصٍ ميت على أمل أن يكون لديه خيطٌ يقودنا للكنز. |
Enquanto o Capitão nos liderar, nós vamos lutar. | Open Subtitles | طالما الكابتن يقودنا نحن سنقاتل جميعا |
O que nos traz ao Grupo de Produtos Avançados. | Open Subtitles | وهو ما يقودنا إلى لدينا مجموعة منتجات متقدمة. |
O que nos deixa a pergunta bónus, e acredita uma resposta errada vai mesmo custar-te todos os pontos. | Open Subtitles | و هذا يقودنا إلى السؤال الخاص ..و صدقنى عندما أقول ، إجابة خاطئة سوف يكلفك كل أسنانك |
Não vejo outra maneira de permanecer vivo pois sua teimosia e ganância nos levará a termos as gargantas cortadas. | Open Subtitles | لأني لم أجد طريقة أخرى للبقاء حياً لأن إصراره وطمعه كان يقودنا إلى الشفرات التي ستنحر رِقابنا. |
Nas próximas 24 horas, o Sark deverá levar-nos até à sede do FRC. | Open Subtitles | في الساعات الـ24 التالية، سارك يجب أن يقودنا إلى مقر سي آر إف. |
Estamos todos assustados, Frodo, mas deixar esse medo guiar-nos destruindo a esperança que temos... | Open Subtitles | نحن خائفون جميعًا , فرودو , لكنّ لسماح لذلك الخوف أن يقودنا لتدمير ما يأمل أننا قد |
O Corwin é a nossa única pista. Esperemos que nos conduza ao Knox. | Open Subtitles | اذا كوروين هو دليلنا الوحيد نامل ان يقودنا الى نوكس |