Sabemos que florescemos quando nos situamos na nossa própria vanguarda, e é por isso que o incompleto deliberado está entranhado nos mitos da criação. | TED | نحن نعلم بأننا نزدهر عندما نبقى في قطار التنمية خاصتنا، و هذا هو السبب في أن النقص المتعمد يكمن في صناعة الخرافات. |
A resposta está a 19 000 km de altura num satélite que regula as horas por um relógio atómico impulsionado pela mecânica quântica | TED | يكمن الجواب على بعد 12000 ميل فوق رؤوسكم داخل قمر صناعي يحافظ على الوقت على وقع ساعة ذرية مدعومة بميكانيكا الكم |
A chave do paradoxo reside numa certa fraqueza de carácter. | Open Subtitles | أخشي أن سبب التناقض يكمن مؤكد من ضعف الشخصية. |
Quero que saiba, que o meu interesse reside só em si. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف بأن إهتمامي الوحيد يكمن معك أنت فقط |
A chave para o heroísmo consiste em duas coisas. | TED | يكمن المفتاح للبطولة في أمرين. أولا: يجب أن تتصرف عندما لا يبالي الآخرون. |
A beleza na diversidade linguística é que nos revela o engenho e a flexibilidade do espírito humano. | TED | الآن، يكمن جمال التنوع اللغوي في أنه يكشف لنا كيف أن العقل البشري عبقري ومرن. |
é o alcance do seu poder, ou como escolhem exercer esse poder? | Open Subtitles | هل يكمن في شدة قوته أم في أسلوب استخدامه لتلك القوّة؟ |
Certas mitologias acreditavam que o caminho para a verdade depende da escolha da porta certa. | Open Subtitles | حسناً ابواب عادة تعني النهايات أو البدايات معظم الأساطير تؤمن بأن الطريق الى الحقيقة يكمن في عبور الباب الصحيح |
Suponho que o truque, é ser sempre mais esperto que o adversário. | Open Subtitles | يكمن السرّ في أنْ يكون المرء أذكى مِنْ خصمه |
E descobriu que o centro da nossa galáxia foi palco de explosões titânicas, a primeira indicação de que possa ter ocorrido um buraco negro supermassivo por lá à espreita . | Open Subtitles | وإكتشف أن مركز مجرتنا هو مكان لإنفجارات عملاقة أول إشارة على إحتمالية وجود ثقب أسود يكمن هناك |
A resposta está neste filme que eu encontrei na Internet. | Open Subtitles | يكمن الجواب في هذا الفيلم الذي وجدته على الإنترنت. |
Esta é a história de como somos diferentes de qualquer outra criatura que alguma vez tenha andado na Terra... e a chave desse conhecimento está na vossa família. | Open Subtitles | تروي هذه القصة كيف أننا مختلفون عن أي مخلوق آخر مشي على ظهر الأرض في أي وقت مضى ومفتاح روايتنا هذه , يكمن في أسرتك |
Este é um momento crucial. O curso da história está na balança. | Open Subtitles | إنها لحظة حاسمة ، إلا أن مسار التاريخ يكمن في التوازن |
Como expliquei antes, o verdadeiro valor do apartamento está atrás das paredes. | Open Subtitles | كما شرحتُ سابقًا ، الجوهر الحقيقي للشقة يكمن خلف هذه الجدران |
A resposta reside nos primeiros focos de vida, que emergiram não na hostil terra mas debaixo de água. | Open Subtitles | الجواب يكمن مع اول انفجار من الحياة، التي ظهرت ليس على أرض معادية ولكن تحت الماء. |
reside num conceito da física chamada o centro de gravidade. | TED | السر يكمن في مفهوم فيزيائي يُدعى: مركز الكتلة. |
A resposta reside em quantas ordens diferentes de 52 cartas, ou quaisquer objectos, são possíveis. | TED | يكمن الجواب في عدد الترتيبات المختلفة التي يمكن لـ52 بطاقة أو أي أغراض أخرى أن ترتب بها. |
A beleza da arrogância americana, consiste em que não imaginam um mundo no qual eles não estejam um passo à frente. | Open Subtitles | جمال كبرياء الأمريكيين يكمن في أنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا عالماً بدون أن يكونوا هم في مقدمته |
Mas a diferença é que estou cá há gerações. | Open Subtitles | لكن يكمن الاختلاف أنني هنا منذ عدة أجيال |
O segredo é o equilíbrio certo entre ceder e avançar. | Open Subtitles | السر يكمن في اكتشاف التوازن الصحيح بين الانتاج والعطاء |
Não se enganem, de forma alguma tudo depende da vossa própria ingenuidade humana. | Open Subtitles | ولا تخدع نفسك بالاعتقاد أن ما لديك يكمن في حذقك وبراعتك |
O truque é montar as peças da mesma maneira. | Open Subtitles | -السر يكمن في .. إعادة كل تلك الأجزاء سويًا بالطريقة ذاتها. |
Que tipo de homem fica à espreita, como uma cobra na relva, hein? | Open Subtitles | يا له من من رجل يكمن في الانتظار مثل ثعبان في العشب ، |
A questão é: o que é que nós podemos aprender sobre o medo com os visionários e as crianças? | TED | إذًا يكمن السؤال في:ماذا يمكن لنا نحن البقيّة أن نتعلّم عن الخوف؟ من الرؤى والأطفال الصغار؟ |
Então, o importante é baixar o custo da instalação inicial, baixando também o custo do financiamento, pela diminuição dos juros cobrados — estes são os dois fatores que geram o custo da energia solar. | TED | لذلك، فإن السر في الأمر يكمن بأن يكون سعر الوضع الأولي للتجهيزات منخفضاً، ومن ثم يجب أن يكون سعر التميول منخفضاً، لأن هذين هما العاملان الرئيسيان اللذين يتحكمان بتكلفة الطاقة الشمسية. |