Um dia, entrámos num posto de abastecimento que também tinha um café e estava cheio de homens. | TED | وفي يومٍ من الأيام، ذهبنا لمحطة الوقود والتي كانت تتضمن مقهى أيضًا، كانت مليئة بالرجال. |
Um dia, ele pisou uma mina terrestre, deixada pela guerra com os EUA, que lhe arrancou uma perna. | TED | وفي يومٍ ما، داس على لغمٍ أرضي من مُخلفات أيام الحرب مع الولايات المتحدة، وبُتِرت ساقه. |
Um dia percebi que tinha milhares de discos, muito mais do que iria ouvir em toda a minha vida. | TED | وفي يومٍ ما، أدركتُ أنني أمتلك ألوفًا من التسجيلات أكثر مما يمكنني أن أستمع إليه في حياتي. |
Esses pássaros não sabem, mas é o último dia deles na terra. | Open Subtitles | هذه الطيور لا تعرف, ولكن هذا آخر يومٍ لها على الأرض. |
Todos os dias, estou acordada, pelo menos, 12 horas. | Open Subtitles | كلّ يومٍ أكون صاحيةً 12 ساعةً على الأقلّ. |
Um dia acho que nó os dois teremos um sério desentendimento. | Open Subtitles | أعتقد بأنه في يومٍ ما سيحدث بيني وبينك خلافاً جسيماً |
Não, acho que conseguimos extrair a maior parte num dia em Nome. | Open Subtitles | اتخيل أنه بمقدرتنا أخذ الكثير منه بنزهة يومٍ واحد خارج نوم |
Um dia, temos a uma mariposa dançando em uma flor e ao dia seguinte, temos planos incrustados em árvores. | Open Subtitles | في يومٍ ما لديكَ فراشة ترقُص على زَهرَة و في اليوم التالي لديكَ بيانو عالِق على الأشجار |
Vamos embebedar-nos de dia e mandar as latas vazias aos pombos. | Open Subtitles | لنحصل على يومٍ جميل نشرب فيه ونرمي اللعب على الحمام |
Se acertámos na causa, daqui a um dia já se irá mexer. | Open Subtitles | وإن كنّا محقّين بشأن السبب سنرى حركةً في خلالٍ يومٍ تقريباً |
Oferecemos as nossas almas em troca de apenas mais um dia. | Open Subtitles | ونقدّم كلّ ما لدينا نقدّم أرواحنا مقابلَ يومٍ إضافيٍّ آخر |
Ora, estas imagens orbitais dizem-me que os números do inimigo passaram de umas centenas para bem mais de 2.000, num dia. | Open Subtitles | الآن، هذه الصور المدارية تخبرني أنّ أعدادَ العدائيّين زادتْ من بضع مئات لما يفوق الـ 2000 في يومٍ واحد. |
Ela disse que era um dia normal como qualquer outro. | Open Subtitles | هي تقول أنهُ كان يومٍ عادي مثل باقي الايام. |
São três membros eleitores de um colégio mortos num dia! | Open Subtitles | سيقتل عشرة أعضاء من الكلية الإنتخابية في يومٍ واحد |
Tenho de passar um dia com os agentes para discuti-lo. | Open Subtitles | أنا حقاً بحاجة لقضاء يومٍ مع الوكلاء لمُناقشة الأمور |
Pessoalmente sempre fui um grande adepto de chegar lá no dia, pôr o pé em baixo e imitar uma galinha com todo o mundo. | Open Subtitles | شخصياً لقد كنتُ أؤمن دوماً أن أصل إلى هُناك في يومٍ ما و أثبت نفسيّ بقوة، و أسحق هؤلاء الأغبياء بكُل شيء. |
De qualquer forma, parece que vai ser um bom dia. | Open Subtitles | على أيّة حال يبدو أنّنا مقبلين على يومٍ لطيف |
Eu pratiquei este movimento. Sabia que iria precisar dele um dia. | Open Subtitles | لقد تدرّبت على هذه الحركة، شعرتُ أنّي سأحتاجها ذات يومٍ. |
Onde podia vê-la, ouvir a sua voz, cheirá-la todos os dias. | Open Subtitles | حيثُ يُمكن أن أراكِ، وأسمع صوتكِ، وأشمّكِ في كل يومٍ. |
Hoje, está em algum lugar depois de todos estes dias, querida. | Open Subtitles | إنَّ اليومَ لهو بمثابةٍ يومٍ لا يضاهيهُ أحدِ تلكـَ الأيّام |
A estimativas preliminares calculam uma viagem de 414 dias. | Open Subtitles | التقديرات الأولية تشير نحو رحلة من 414 يومٍ |
Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. | TED | في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر. |