ويكيبيديا

    "يومٍ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • dia
        
    • dias
        
    • vez
        
    Um dia, entrámos num posto de abastecimento que também tinha um café e estava cheio de homens. TED وفي يومٍ من الأيام، ذهبنا لمحطة الوقود والتي كانت تتضمن مقهى أيضًا، كانت مليئة بالرجال.
    Um dia, ele pisou uma mina terrestre, deixada pela guerra com os EUA, que lhe arrancou uma perna. TED وفي يومٍ ما، داس على لغمٍ أرضي من مُخلفات أيام الحرب مع الولايات المتحدة، وبُتِرت ساقه.
    Um dia percebi que tinha milhares de discos, muito mais do que iria ouvir em toda a minha vida. TED وفي يومٍ ما، أدركتُ أنني أمتلك ألوفًا من التسجيلات أكثر مما يمكنني أن أستمع إليه في حياتي.
    Esses pássaros não sabem, mas é o último dia deles na terra. Open Subtitles هذه الطيور لا تعرف, ولكن هذا آخر يومٍ لها على الأرض.
    Todos os dias, estou acordada, pelo menos, 12 horas. Open Subtitles كلّ يومٍ أكون صاحيةً 12 ساعةً على الأقلّ.
    Um dia acho que nó os dois teremos um sério desentendimento. Open Subtitles أعتقد بأنه في يومٍ ما سيحدث بيني وبينك خلافاً جسيماً
    Não, acho que conseguimos extrair a maior parte num dia em Nome. Open Subtitles اتخيل أنه بمقدرتنا أخذ الكثير منه بنزهة يومٍ واحد خارج نوم
    Um dia, temos a uma mariposa dançando em uma flor e ao dia seguinte, temos planos incrustados em árvores. Open Subtitles في يومٍ ما لديكَ فراشة ترقُص على زَهرَة و في اليوم التالي لديكَ بيانو عالِق على الأشجار
    Vamos embebedar-nos de dia e mandar as latas vazias aos pombos. Open Subtitles لنحصل على يومٍ جميل نشرب فيه ونرمي اللعب على الحمام
    Se acertámos na causa, daqui a um dia já se irá mexer. Open Subtitles وإن كنّا محقّين بشأن السبب سنرى حركةً في خلالٍ يومٍ تقريباً
    Oferecemos as nossas almas em troca de apenas mais um dia. Open Subtitles ونقدّم كلّ ما لدينا نقدّم أرواحنا مقابلَ يومٍ إضافيٍّ آخر
    Ora, estas imagens orbitais dizem-me que os números do inimigo passaram de umas centenas para bem mais de 2.000, num dia. Open Subtitles الآن، هذه الصور المدارية تخبرني أنّ أعدادَ العدائيّين زادتْ من بضع مئات لما يفوق الـ 2000 في يومٍ واحد.
    Ela disse que era um dia normal como qualquer outro. Open Subtitles هي تقول أنهُ كان يومٍ عادي مثل باقي الايام.
    São três membros eleitores de um colégio mortos num dia! Open Subtitles سيقتل عشرة أعضاء من الكلية الإنتخابية في يومٍ واحد
    Tenho de passar um dia com os agentes para discuti-lo. Open Subtitles أنا حقاً بحاجة لقضاء يومٍ مع الوكلاء لمُناقشة الأمور
    Pessoalmente sempre fui um grande adepto de chegar lá no dia, pôr o pé em baixo e imitar uma galinha com todo o mundo. Open Subtitles شخصياً لقد كنتُ أؤمن دوماً أن أصل إلى هُناك في يومٍ ما و أثبت نفسيّ بقوة، و أسحق هؤلاء الأغبياء بكُل شيء.
    De qualquer forma, parece que vai ser um bom dia. Open Subtitles على أيّة حال يبدو أنّنا مقبلين على يومٍ لطيف
    Eu pratiquei este movimento. Sabia que iria precisar dele um dia. Open Subtitles لقد تدرّبت على هذه الحركة، شعرتُ أنّي سأحتاجها ذات يومٍ.
    Onde podia vê-la, ouvir a sua voz, cheirá-la todos os dias. Open Subtitles حيثُ يُمكن أن أراكِ، وأسمع صوتكِ، وأشمّكِ في كل يومٍ.
    Hoje, está em algum lugar depois de todos estes dias, querida. Open Subtitles إنَّ اليومَ لهو بمثابةٍ يومٍ لا يضاهيهُ أحدِ تلكـَ الأيّام
    A estimativas preliminares calculam uma viagem de 414 dias. Open Subtitles التقديرات الأولية تشير نحو رحلة من 414 يومٍ
    Uma manhã, quando estava a alimentar os porcos, reparei num pão de tomate seco de aspeto muito apetitoso que aparecia de vez em quando. TED في صباح يومٍ ما، عندما كنت أطعم خنازيري، لاحظت كتلة طماطم ذات منظر شهي مجفف تحت الشمس يُزرع بالعادة من وقت لآخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد