ويكيبيديا

    "أذا كان" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olup olmadığını
        
    • olsa
        
    • olsaydı
        
    • varsa
        
    • Eğer o
        
    • olursa
        
    • mı diye
        
    Eric ilk tanıştığımızda bana kız kardeşim olup olmadığını sormuştun. Open Subtitles المرة الأولى التي ألتقينا بها سألتني أذا كان لدي أخت؟
    Ve bunu ne kadar çok düşünürsem, ölü olup olmadığını düşünüyorum. Open Subtitles وعندما أفكر فيه أكثر أفكر ما أذا كان ميتاً أم لا
    Annenin babası bir Türk bile olsa umrumda değil. Open Subtitles أنا لا أهتم أذا كان جدك .الأكبر من أصل تركي
    Polis olamaz, çünkü öyle olsaydı kenara çekip bize ceza yazardı. - Ama polis... Open Subtitles لا أعتقد بأنه من الشرطة لأن أذا كان من الشرطة لقام بتسجيل مخالفة علينا
    Evet, burada bu iki insanın evlenmesine karşı olan biri varsa ya şimdi konuşsun ya da sonsuza kadar sussun. Open Subtitles أذا كان هناك أى أحد فى القاعة عندة سبب يمنع هذين الشخصين من الزواج فاليتكلم الآن أو ليصمت ألى الأبد
    Eğer o sahtekâr bir işçiyse, istediği an ondan kurtulabilirdi. Open Subtitles أذا كان موظف غير نزيه ، كان يمكن أن يحذر منه
    Ve bunu yeterince insana anlatabilecek kadar param olursa, yeterince satış da yapabilirim." TED سابيع أفضل أذا كان لدي المال الكافي الاخبر عدد أكثر من الناس
    hemen dairesine gidip orda mı diye bakmanı istiyorum. Open Subtitles أريدك أن تهرع الى شقته وترى أذا كان هناك
    Ben de onun evlatlık olup olmadığını bilmek istedim. Open Subtitles أذن كنت أتسائل أذا كان هذا ممكنً أن يكون متبنى؟
    Davalı Tommaso Scalia'nın, karısı ile Müsteşar Spadafora arasındaki ilişkiden haberdar olup olmadığını öğrenmek isterim. Open Subtitles الان أرغب معرفة أذا كان المتهم توماسو سكاليا عرف بعلاقة زوجته مع المستشار سبادافورا ؟ ؟
    Bir Kilise düğününe karşı itirazınız olup olmadığını bilmek zorundayım. Open Subtitles أحتاج أن أعرف أذا كان لديك أي أعتراضات على حفل زفاف الكنيسة
    Bu kurallarda en ufak bir yapılırsa ufacık bile olsa her şeye baştan... Open Subtitles أذا كان هناك أيّ إختلاف بين هذه الأوامر حتى إلى أصغر درجة العملية بأكملها
    İçinde az da olsa sanatçı olmak isteyen bir yanın varsa, işte o zaman burada kalmalısın. Open Subtitles أذا كان هناك جزء غاية في الصغر فيك يود أن تكوني فنّانة أعتقد أنه يتوجب عليك البقاء هنا
    Benim de böyle bir bekarlığa veda partisi ayarlayabilecek bir amcam olsa ben de evlenirdim. Open Subtitles أذا كان لدى عماً أهدانى إياها فى حفلة تخرجى لكنت تزوجتها أيضاً
    Eğer o kadar akıllı olsaydı burada koyun gütmezdi. Open Subtitles أذا كان حكيم لهذا الحد ما كان يمكن أن يكون راعيا
    27 ya da 150 olsaydı yine aynı şeyi yapabilirdin. Open Subtitles حسناً أذا كان الكتاب عن 27أو 150 كان من الممكن أن تفعل نفس الشىء
    Belki çerçevesi olsaydı, gözüne daha iyi görünebilirdi... Open Subtitles ربما أذا كان لها إطار يمكنك رؤيتها بطريقة أفضل
    Eğer bize söyleyeceğin bir şey varsa çok iyi olur. Open Subtitles أذا كان هناك شئ بأمكانك أن تخبرنا فسوف نثمن ذلك
    Eğer çeşitlilikten köken alan ve bir sonraki nesile kopyalanan ve seçilime uğrayan bir özellik varsa, yoktan var olan bir tasarım elde edeceğiniz kesindir. TED أذا كان هناك شيء نسخ مع تغيير وتم أختياره، يجب أن تحصل على تصميم يظهر من العدم
    Eğer o sensen, her iki ebeveyni de hapse düşerse, çocuğunuza ne olacağını bir düşün istersen. Open Subtitles أذا كان هذا المفتاح يخصك عليك أن تفكّر ملياً ما الذي سيحصل لطفلك إذا كان كلا والديه داخل السجن
    Sorunuz olursa, daha sonra savcı ile görüşün. Open Subtitles أذا كان لديكِ أسئلة أخرى قومى بمناقشتهم مع المدعى العام بعد هذه الجلسة
    Bu yüzden, başka herhangi bir şey var mı diye bakmam için beni tuttu. Open Subtitles وأنا، أختهاأيضا. لهذا أستأجرتنى لأكتشف أذاكانهناكأحد متورطبالأمر. أذا كان بأمكانى فعل شىء فمنفضلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد