kendilerini şehirler ve kırsal alanlar arasında sıkışmış olarak görüyorlar. | TED | وجدوا أنفسهم نوعا ما محاصرين بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Ama bazen kendilerini negatif bir şekilde de belli ederler, kıskançlık olarak. | TED | لكن بإمكانهم في أوقات كثيرة أن يظهروا أنفسهم بشكل سلبي، بصورة غيرة. |
Çünkü kendilerini öldürmeden önce kendilerini oldukları gibi kabul etmek zorundaydılar. | TED | لأنهم شعروا بأنهم اضطروا إلى تأكيد أنفسهم قبل أن يقتلوا أنفسهم |
Nedense öğretmenlerin bunun ne kadar önemli olduğunu kendilerine hiç sormadıklarına inanıyorum. | TED | وبرغم ذلك، أشعر أن المدرسين لم يسألوا أنفسهم عن سبب أهمية ذلك. |
Bunların her yıl yüzde 10'u ile 20'sı arası kendini aday gösteren kişiler. | TED | من بينهم، ما بين عشر بالمئة، وعشرين بالمئة من المرشحين أناس رشحوا أنفسهم |
O aptalların hepsi o hastada kendileri hakkında bir şeyler gördü. | Open Subtitles | كل من هؤلاء الحمقى كوّنوا آراء عن أنفسهم بسبب بائع الخنازير |
Utanan hayvanlar kaçtılar ve bu kendilerini böyle açıkça gösterdikleri son sefer oldu. | TED | هربت الحيوانات محرجة، وكانت تلك المرة الأخيرة التي كشفوا بها أنفسهم بهذه الطريقة. |
Sizin zamanınızda, bilim adamları, insanların kendilerini dondurup gelecekte uyanacaklarını sanıyorlardı. | TED | في وقتك، ويعتقد العلماء أن البشريمكنهم تجميد أنفسهم والاستيقاظ في المستقبل. |
Ama sorun şu ki bu bölgelerdeki insanlar kendilerini kazanan olarak görmediler. | TED | ولكن المشكلة أن أولئك الناس في تلك المناطق لا يعتبرون أنفسهم مستفيدين. |
Neye uğradıklarını anlamadan kendilerini beş parasız, aç bilaç bulurlar. | Open Subtitles | بعد فنترة وجيزة جداً يجدون أنفسهم دون مال أو طعام |
Tabiatın acayipliğinden dolayı, hatta ineklere bile imtiyaz vermiştir kendilerini üstün kişiler olarak görüp "Yok ediciler" olarak anılmak isterler. | Open Subtitles | يمكن أن نلاحظ في العاديين نزوات طبيعة, ولكن هذا يحدث للأبقار أيضا فهم يحبون أن يظنون أنفسهم رجالا من الطليعة |
Bir kaza olduğunda, şartlar kontrollerinin ötesinde olsa dahi ...kendilerini suçlamaya yatkındırlar. | Open Subtitles | يميلون للوم أنفسهم لحادثة حتى إن كانت طبقاً لظروف أبعد من سيطرتهم |
Zamanla insanlar, kendilerini ve bu güzel dünyayı, yok edecekler. | Open Subtitles | مـع الوقت البشر سوف يُـدمرون أنفسهم, و هذه الأرض الثمـينة. |
Ve polisler tamamen kurallara uygun olarak... kendilerini koruduklari halde mahkemeye cikarildilar. | Open Subtitles | وهؤلاء الشرطة وصلوا للجناح .. يدافعون عن أنفسهم لاتخذاء الاجراءات الصحية اللازمة |
Ama insanlar zayıf oldukları için yalan söylerler, kendilerine bile. | Open Subtitles | و لكن لأن الرجال ضعفاء عندما يكذبون حتى على أنفسهم |
Ormanların kralıymış gibi kasıla kasıla yürüyüp kendilerine ait bölgeyi işaretliyorlar. | Open Subtitles | يحومون في الأنحاء كأنهم ملوك الغابة. ينشرون رعبهم ، يظهروا أنفسهم. |
İstedikten sonra, hastalar kendilerine zarar vermenin yolunu daima bulur. | Open Subtitles | المرضى دائما يجدون وسيلة ليؤذوا أنفسهم إذا كانوا يريدون ذلك. |
Buradaki her doktor, kendini güvenceye almadan karar vermeye korkuyor. | Open Subtitles | كل أطباء هذا المستشفى يخافون القيام بخطوة دون حماية أنفسهم |
Teknolojinin bireysel kimliği nasıl tahrip etiğini göstermek için markalarını kendileri barkodluyorlar. | Open Subtitles | قاموا بوسم أنفسهم برموز شريطية ليبرهنوا كيف للتكنولوجيا أن تدمر الهوية الشخصية |
Hatta ikizler bile, ki onlar kendilerinden başka kimseyi umursamazlar. | Open Subtitles | حتى التوأم، وهما في العادة لا يكترثون بأحد سوى أنفسهم |
Seri katilleri ve kendine hakim olamayanları oraya gönderirlerdi. | TED | هناك حيث يرسلون القتلة المتسلسلين والأشخاص غير القادرين على مساعدة أنفسهم. |
Çoğu insan kendisini ikna edici bir şekilde ifade etmekten yoksundur. | Open Subtitles | حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع |
Diğer arabalar üzerinde, kendilerinin bile anlamadığı bir etki bırakıyorum. | Open Subtitles | أخلق المشاعر لدى الأخرين تلك التى هم أنفسهم لا يفهمونها |
Bunu anlamayan insanlar, ya da buna inanmayanlar kendileriyle ruhsal olarak iletişimde değiller. | Open Subtitles | والناس الذين لا يفهمون أو لا يصدقون لا ترتبط روحيا حقا مع أنفسهم. |
Yani çoğu erkek kendisi hakkında konuşurken sen onlar hakkında konuşuyorsun. | Open Subtitles | أعني أن معظم الرجال يتحدثون عن أنفسهم فقط أنت تتحدث عنهنّ |
aynı zamanda yabancıları uzak tutmak için nöbet evleri oluşturuyor. | TED | وقد قاموا أيضا ببناء بيوت حراسة لحماية أنفسهم من المتطفلين. |
Ama biliyoruz ki insanlar binlerce yıldır birbirlerini yiyorlar, yenilmek için gönüllü oluyorlar ve başkalarını insan yemekle suçluyorlar. | TED | ولكننا نعرف أن البشر كانوا يأكلون بعضهم البعض، ويقدمون أنفسهم للالتهام، كما يتهمون الآخرين بتناول البشر منذ آلاف السنين. |
Ve o anda, birçok insan kendisine şu soruyu sorarken buldu: | Open Subtitles | ولمجرد هذا الكثير من الأشخاص يجدون أنفسهم يسألون هذا السؤال: |
Bunun yerine, erkekler kabararak olabildiğince tehditkar görünür sonra öfkeli renk ve şekil gösterileriyle savaşmaya hazır olduklarını belli ederler. | Open Subtitles | بدلا من ذلك ، الذكور ينفخون أنفسهم مع نظرة تهديد قدر الإمكان ثم تتصل رغبتهم للمحاربة بعروض ألوان ونمط غاضبة |
Her yıl dünya çapınca neredeyse bir milyon kişi intihar ediyor. | Open Subtitles | ما يقارب المليون شخص يقتلون أنفسهم كل عام على مستوى العالم |