ويكيبيديا

    "الأخلاقي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ahlaki
        
    • manevi
        
    • moral
        
    • ahlâki
        
    • ahlaklı
        
    • etik
        
    • ahlâk
        
    • ahlâkî
        
    • ahlak
        
    • manen
        
    • ahlakı
        
    • ahlaksal
        
    Tamam, ahlaki beynin bu başlangıç şemasında ne var peki? TED أوك , ماذا هناك في الفكرة الأولى للعقل الأخلاقي ؟
    Karanlığın içinden fısıldadı. Komplo, aldatma ve ahlaki kargaşanın hikayesi bu soruyla başlar. TED همسَ في الظلام، كان هذا السؤال بداية حكاية من التآمر والخداع والإلتباس الأخلاقي.
    Bu saçmalık derecesindeki baba figürünün hemen hemen tüm David Lynch filmlerindeki ahlaki odak, esas konu olduğunu düşünüyorum Open Subtitles أعتقد أن تلك الشخصيات الأبوية السخيفة هي نوع من التركيز الأخلاقي وهي الفكرة المسيطرة على جميع أفلام ديفيد لينش
    Burada manevi belirsizliklere yer yok İncil bu konuda çok açık. Open Subtitles ليس هنا مجال للانحراف الأخلاقي إنّ الانجيل واضح جدا حول هذا.
    Oh, şey, o zaman ben moral desteğiniz olmaktan onur duyarım. Open Subtitles أوه، حَسناً، ثمّ أَنا , uh, شرّفَ لِكي يَكُونَ دعمكَ الأخلاقي.
    Bu hikâyedeki kötü adamlar ahlâki bir tepki de hak etmiyor bence. Open Subtitles إن لم لا تمانع سأحتفظ بغضبي الأخلاقي للأشرار الحقيقين في هذه القصة
    Hayır, bunu biliyorum... çünkü her zaman doğru olanı yapıyorsun, ahlaklı olanı. Open Subtitles لا، أعرفُ ذلك، تعلمين لأنكِ دائماً تفعلين الشيء الصحيح، الشيء الأخلاقي
    Yeri geldiğinde birini korumak için ahlaki değerleri göz ardı etmediğini söyleme bana. Open Subtitles لا يمكنك أن تخبرني أنك لم تتجاوز الخط الأخلاقي لكي تنقذ شخصا ما
    O durumda her türlü yola başvurmak ahlaki ve gereklidir. Open Subtitles كان من الأخلاقي والضروري استخدام أي وسيلة في تلك الحالة
    Eğer bu şekilde düşünüyorsanız, Platonist bir ahlaki çerçeveniz var demektir. TED إذا فكرنا بتلك الطريقة ، فإن لديك إطار أفلاطون الأخلاقي.
    "ahlaki belirsizlik" ise "Televizyon programları, doğru ile yanlışı ayırt edebilmeme engel oluyor." TED الغموض الأخلاقي هي عروض تلفزيونية . التي لا تقوم على التميز في الفرق بين الصواب والخطأ.
    Tam olarak 60'ların sonlarında "ahlaki belirsizlik" yükseliyor, "ilham" ise azalıyor. TED في نهاية العقد 60 الغموض الأخلاقي في صعود ، الإلهام نوعاً ما في الانخفاض.
    "ahlaki belirsizlik" 1990 yılından başlayarak sonraki 20 yıl boyunca baskın bir unsur oluyor. TED الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة.
    Pek çok insan sorunun çözümünün ilaç şirketlerine ahlaki baskı yapmaktan geçtiğini düşünüyor. TED الآن، يعتقد الكثير من الناس أن حل المشكلة هو الضغط الأخلاقي على شركات الأدوية.
    Ancak vatandaş ve seçmen olarak ahlaki veya siyasi tercihler bize kalmış bir şey. TED ومع ذلك، فإن الخيار الأخلاقي والسياسي لا يزال متروكاً لنا، كمواطنين و ناخبين.
    Yasal olarak hakkı yok evet ancak manevi olarak var. Open Subtitles لا حق قانونيا، لا لكننا نعتقد ان لديه الحق الأخلاقي.
    Bu gereksiz duygulardan ve aptalca moral bozukluğundan kurtulacaksın. Open Subtitles ستتحرى من تلك المشاعر التافهة وهذا المستنقع الأخلاقي الاحمق.
    manevi değerler, insanlığı yeni ve ahlâki bir ciddiyete itecektir. Open Subtitles ستقود البشرية إلى عصر جديد من الشعور الأخلاقي الصادق.
    Ruhların varlığı, insanlığı daha ahlaklı bir yaşama itecektir. Open Subtitles ستقود البشرية إلى عصر جديد من الشعور الأخلاقي الصادق.
    - etik kuruluna çıkmak zorundayım ve tanık olarak gelmeniz çok işime yarayabilir. Open Subtitles عليّ المثول أمام المجلس الأخلاقي و يمكنني حقا الإستفادة من شهادتكم يا رفاق
    Hayır, bana ahlâk dersi verebileceğini sanma. Open Subtitles لا، لا تظن أنه يمكنك أن تتفوق علي بالمستوى الأخلاقي
    Nedensel ilişkileri bilirsiniz. ahlâkî akıl yürütmeyi bilirsiniz. TED ومعرفة العلاقات السببية والاستدلال الأخلاقي.
    CA: ahlak psikologu Jonathan Haidt de bizimle ve sanırım bir sorusu var. TED كريس: لدينا هنا عالم النفس الأخلاقي جوناثان هيدت والذي أظن أن لديه سؤالا.
    Tazminattan mümkün olduğunca çok para almak, manen ve yasal hakkımız. Open Subtitles لذا فلدينا الحق الأخلاقي والقانوني في أن نحصل على حصة الأسد من التعويضات
    Ama neredeyse herkes sorulara aynı şekilde cevap veriyor. Bu en temel insan ahlakı. Open Subtitles بنفس الطريقة إنه المبدء الأخلاقي الإنساني الأساسي
    Ve korkarım ki, burada yine bir iyi haber kötü haber hikayesi durumundayız ahlaksal hayal gücü insan doğasının bir parçası olması ile ilgili. TED وأخشى، أن يكون لدينا قصة أخرى من الأخبار الجيدة و الأخبار السيئة، وهو أن الخيال الأخلاقي جزء من الطبيعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد