ويكيبيديا

    "باستخدام" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kullanarak
        
    • ile
        
    • kullanmaya
        
    • kullanmak
        
    • kullanıyor
        
    • kullanılarak
        
    • kullanan
        
    • kullanmama
        
    • kullanma
        
    • kullanmamıza
        
    • kullanabilir
        
    • kullanıp
        
    • sayesinde
        
    • kullanacağım
        
    • kullanıyorum
        
    11 Afrika hükümeti bu teknolojiyi kullanarak daha az bağımlı hale gelebileceklerini gördüler. TED 11 حكومة أفريقية شهدت أنها يمكن أن تصبح أقل اعتمادا باستخدام هذه التكنولوجيا.
    Bunu Tomás Saraceno üretti ve bu büyük alanları alıp yalnızca elastik ipler kullanarak bu büyük donanımları yaratıyor. TED وقد تم إنشاؤه من قبل توماس ساراسينو، واحتل هذه المساحات الكبيرة، بخلق هذه المنشآت الضخمة باستخدام الحبال المرنة فقط.
    Ya iletişim bilimini kullanarak yalanların kendisini incelemeye yönelik bir yaklaşıma bürünseydik? TED ماذا لو اتخذنا نهجًا مباشرًا أكثر، باستخدام علم التواصل لتحليل الأكاذيب بذاتها؟
    Yani kolayca bozulmayacak ama bozulursa da bu makinedeki adeta her parça bir anahtar ve tornavida ile çıkarılıp değiştirilebilir. TED ومن ثم لن تتعطل بسهولة، لكن إن تعطلت، نظريا كل قطعة في هذه الآلة يمكن إخراجها واستبدالها باستخدام مفك براغي.
    Dört şef gizemli malzemeler kullanarak en iyi yemeği hazırlamak için yarışıyor. TED هناك أربعة طهاة يتنافسون باستخدام محتويات سرية لرؤية من سيطهو أفضل الأطباق.
    Fakat kuantum bilgisayar daha iyisini yapabilir, çünkü simule etmeye çalıştıkları moleküller gibi aynı kuantum özellikleri kullanarak işlemektedir. TED ولكن قد يعمل الحاسوب الكمي بشكل أفضل، لأنه يعمل باستخدام الخصائص الكمية ذاتها كما يحاول الجزيء أن يقلد ذلك.
    Bunu bir tek şekilde dizayn edebilirdik, ya da muhtemelen inşa edebilirdik, bu da formun kalkülüs temelli tanımlamasını kullanarak. TED والآن ، فإن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن نصمم ذلك، أو ربما بناءه، هي باستخدام حساب التفاضل والتكامل لتعريف الشكل.
    Biyolojik tarım kullanarak, ... ... dünya gıda sorununda çözüm bulamayız. TED نحن لا نستطيع حل مشكلة الغذاء في العالم باستخدام الزراعة البيولوجية.
    Yani, bunu beklemek yerine, ben sadece bir parça kağıt kullanarak, kendiminkini yaptım. TED لذلك عوضاً عن الانتظار، في الواقع،لقد صنعت حاسوبي الجيبي باستخدام قطعة من الورق.
    Hakikaten, teknolojiyi kullanarak bir şeyler yapmak -- ve her ne kadar alaycı sesimi kullansam da bunda ciddiyim yapmaya -- durun biraz. TED في الواقع، صنع الأشياء باستخدام التكنولوجيا – و أنا جاد هنا، على الرغم من أنني استخدم نبرة ساخرة – أنا لن – انتظروا.
    Ben de geçidi kullanarak zaman yolculuğu yapmayı planladığından bahsettiğini hatırlamıyorum. Open Subtitles وأنا لا أذكر انك ذكرت خطتك السفر عبر الزمن باستخدام المدخل
    Üsse girdim, pilotun kimliğini kullanarak 2 güvenlik hattını geçtim. Open Subtitles لقد دخلت إلى القاعدة، وتجاوزت الأمن مرتين باستخدام هوية الطيار
    Birbirinden güçlü teleskoplar kullanarak onları birer birer saptamaya başladık. Open Subtitles باستخدام تليسكوبات فضائية قوية تمكننا من متابعة العديد والعديد منهم
    Çünkü tam güçlü büyücü değneğini kullanarak ilk büyümü yaptım. Open Subtitles لأنني أنجزت أول تعويذة لي باستخدام قوى العصا السحرية بالكامل.
    Materyalleri yaşayan organizmalar ile üretmeye başlayınca önceki üretim metotları mantıksız görünmeye başlıyor. TED وعندما نبدأ بإنتاج المواد باستخدام الكائنات الحيّة، ستبدو الطرق السابقة للتصنيع غير منطقيّة.
    Ve şimdi onlar bile bu aletleri kullanmaya başladılar -- harika teknolojiden bahsederken -- bu küçük aletler, bunun gibi küçük GIS takip cihazlarını aşılayanların, aşı taşıyıcılarına koyuyorlar TED و الآن بدؤا باستخدام هذه الأجهزة يتكلمون عن تقنية رائعة هذه الأجهزة الصغيرة، و التي وضعت على حاملات اللقاحات
    Mikrobu yaymanın en etkili yöntemi üç paralel dağıtım kanalı kullanmak. Open Subtitles أفضل طريقةٍ لنشر العامل المرضيّ هي باستخدام ثلاث قنواتِ توزيعٍ منفصلة
    Maddie bu fenomeni yeni bir senaryoya genişletmek için ısıyı kullanıyor. TED قامت مَادِي باستخدام الحرارة لتوسيع نطاق هذه الظاهرة نحو سيناريو جديد.
    Ancak bunlar bilim adamları tarafından seçici eşleştirme ve genetik teknoloji kullanılarak üretilmiştir. TED لكن هذه تم إنشاؤها من طرف العلماء باستخدام الاستيلاد الانتقائي مع التكنولوجيا الجينية.
    Hayatımın yönünü değiştirmek için dramatik bir karar verip, ateşi kullanan ben değilim. Open Subtitles أنا لست الشخص الذى يقرر عمل خطابات درامية عن اتجاه حياتى باستخدام النار
    Ajan McGee, bilgisayarını kullanmama bir şey demez, değil mi? Open Subtitles العميل ماكجى لن يمانع اذا قمت باستخدام حاسوبه ,أليس كذلك؟
    Etiğin, anlık bir karar verirken doğru yolu bulmak üzere, en iyi şekilde hüküm verme yetimizi kullanma meselesi olduğunu düşünüyordu. TED إعتقد أن الأخلاق عبارة عن مجموعة من القرارات نتخذها بين فترة وأخرى باستخدام حكمتنا للعثور على المسار الصحيح.
    Birisinin yerini 10 ya da 20 dakikalığına kullanmamıza izin verir misiniz? Open Subtitles هل تسمح لنا باستخدام مكان شخص ما فقط ل 10أو 20 دقيقة؟
    Sirk insanları iki elini de kullanabilir. Bir yerlerde okumuştum. Open Subtitles ناس السرك ماهرون باستخدام كلا اليدين قرأت ذلك في مكان ما
    Günde 20 dakika boyunca sadece ayaklarımı kullanıp bir şempanze gibi ayaklarıma hâkim olacağım, sense orada aptal gibi oturacaksın. Open Subtitles عشرون دقيقة في اليوم فقط باستخدام القدمين من غير اليدين و سأكون بارعاً فيها و ستبقى جالساً هناك مثل الأبله
    Bu yaklaşıma, yaşayan organizma içinde biyoreaktör adını verdik ve bu yaklaşım sayesinde çok büyük miktarlarda kemik ürettik. TED وهذه المقاربة ندعوها المفاعل حيوي داخل الكائن الحي، وقد استطعنا أن ننتج كميات هائلة من العظام باستخدام هذه الطريقة.
    Aerodinamik bir pozisyon alacağım ve dildoyu düşüşümü hafifletmede kullanacağım Open Subtitles سأدخل في وضع هيدرو ديناميك وأقوم باستخدام القضيب لتخفيف الأصطدام
    Bisiklet kablosu sağ kolunda, hala eski teknolojiyi kullanıyorum. TED لازلت أستخدم هنا تلك التقنية القديمة باستخدام الأوتار السلكية في طرفه الأيمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد