ويكيبيديا

    "بكلّ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • her
        
    • tüm
        
    • bütün
        
    • seve
        
    • herşeyi
        
    • şekilde
        
    • onca
        
    • hepsini
        
    Neden öyle bir adam her şeyini tehlikeye atsın ki? Open Subtitles مقصدي هو أنّه لماذا يخاطر شخصٌ بكلّ ما يملكه ؟
    Senden istediği her türlü ıvır zıvır işi yapacak mısın? Open Subtitles تقوم بكلّ تلك المهمات الصغيرة والأعمال الرتيبية التي تطلبها منك
    Yaptıkları şeyin cezasını çekmeleri için gücüm yettiğince her şeyi yapacağım. Open Subtitles وسأقوم بكلّ ما في إستطاعتي للتأكّد أن يدفعوا ثمن ما فعلوه.
    Ve tüm bunları bilgisayarla tanıştıktan sadece dört saat sonra yapar hale geldiler. TED قاموا بكلّ ذلك بعد مُضيّ أربع ساعات. من مشاهدتهم جهاز كمبيوتر للمرة الأولى.
    Bize, bütün o korkunç çürüklerin bu yüzden olduğunu söylemişti. Open Subtitles أخبرتنا كيف انها اصيبت بكلّ تلك الكدمات الفظيعة بسبب الجمباز
    her şeyimi riske atıp, buraya gelirken amacım intikam değildi. Open Subtitles لم أخاطر بكلّ شيء لآتي إلى هنا من أجل الانتقام
    Babamı tanırım, her yıl bir kurucular partisi vermek isteyecektir. Open Subtitles معرفةً بأبي فهو يريد أنّ يقيم حفلة المؤسسين بكلّ عام.
    Tıbbi ekibimiz her birinizle ilgilenip en sağlıklı halinizde olmanızı sağlayacak. Open Subtitles سيهتم طاقمنا الطبيّ بكلّ واحدٍ منكم ليضمنوا أنكم ستكونون بصحة مثالية
    Seninle başka bir hayatta karşılaşmak için her şeyimi verirdim. Open Subtitles لكنت أضحي بكلّ ما لديّ، لأتعرف إليكِ في حياةٍ آخرى.
    Bilmem. her yerim ağrıyor gibiyim. Kafam patladı patlayacak sanki. Open Subtitles لا أدري أشر بآلام بكلّ مكان أشعر بأنّ رأسي سينفجر
    Zavallıca... Dördüncü aşamada benim yerime her şeyi siz yaptınız. Open Subtitles يا للخزيّ، إنّكما قمتما بكلّ شيءٍ عنّي في المرحلة الرابعة.
    Burada söylediğin her şeyi rapor etmem gerek biliyorsun değil mi? Open Subtitles تعرفُ أنّهُ يجبُ أن أبلّغ بكلّ شيء تقةلهُ هنا، صحيح ؟
    Benim gibi birinin polise anlattığı her acıklı hikayeye kanma. Open Subtitles لا تتأثّري بكلّ قصّة مثيرة للشفقة يخبرها شاب مثلي للشرطة
    Benim gibi birinin polise anlattığı her acıklı hikayeye kanma. Open Subtitles لا تتأثّري بكلّ قصّة مثيرة للشفقة يخبرها شاب مثلي للشرطة.
    Şimdi olmaz General. her işi sırayla halledelim. Olur mu? Open Subtitles ليس الآن أيّها اللواء، لنقم بكلّ أمر على حدى، إتفقنا؟
    Kanunun gözünde birinci gruptan uyuşturucu kullanmanız incelediğiniz her delilde şüphe yaratır. Open Subtitles ففي نظر القانون، قد يؤدي تعاطيك لمخدر للتشكيك بكلّ دليل تتعامل معه.
    Kurban ve evdeki köpek saldırıya uğradığında tüm kapılar kapalıymış. Open Subtitles أعني، ضحيّة وكلبه مهاجم داخل من البيت بكلّ الأبواب أغلقت.
    Sınavdan iyi puan alırsa tüm hazırlıkları yapalım ve bir kutlama töreni tertipleyelim. Open Subtitles إذا أبلى حسناً فيها. سنقوم بإستضافة الحفل التأبيني، و سنقوم بكلّ الترتيبات اللازمة.
    İşini bitirdiğim tüm müşterileri tek tek dolaşıp, ...onları benimle alırım. Open Subtitles سأتّصل بكلّ زبون أغلقت له صفقة على الإطلاق و سآخذهم معي
    Bölgede bulunan bütün kapalı devre ve trafik kameralarının izlenmesini istiyorum. Open Subtitles أريدُ تحكّماً فوريّاً بكلّ كاميرات المراقبة و كاميرات المرور في المنطقة
    Evet, ama bütün bunları ne kadar hatalı olduğunu göstermek için yaptım. Open Subtitles ودعوته إلى هنا؟ أجل، لكنّي قمت بكلّ هذا لأريكِ بأنّكِ مخطئة تمامًا
    - Bana yardım edecek ajanı bulursanız seve seve. Open Subtitles سأتعاون بكلّ سرور حالما تجدين لي عميلاً يمكنه مساعدتي.
    Evet, sor Yüzbaşı'ya! Hakkında bilmek istediğin herşeyi anlatır sana! Open Subtitles نعم، اطلب من الكابتن سيخبرك بكلّ شيء تريد معرفته
    FDA çok dikkatli bir şekilde üzerinde çalıştı ve ilacı onayladı. TED قاموا بدراسته بكلّ عناية ومن ثمّ وافقوا عليه.
    Elime onca kişinin kanı bulaşmış olduğu halde, öz oğlumun annesini öldüremedim. Open Subtitles بكلّ الدمّ على أيديي أنا لا أستطيع أن إقتل أمّ إبني الخاص،...
    Hayır. Polisin hepsini araştırmasına imkan yok. Open Subtitles ليس بمقدور الشرطة البحث بكلّ تلكَ الطرق إنّه عيد القدّيسين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد