ويكيبيديا

    "بكل هذه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Tüm bu
        
    • Bütün bu
        
    • bu kadar
        
    • o kadar
        
    • bunca
        
    • Onca
        
    • Tüm o
        
    • Bütün o
        
    • bütün bunları
        
    • Bunların hepsini
        
    • Bunlarla
        
    • tüm bunlara
        
    Anne, özür dilerim. Sana Tüm bu olanları anlatmak istememiştim. Open Subtitles أمي ، آسفة، لم أرغب في إخبارك بكل هذه الأشياء
    Bir adam Tüm bu aksanları ve kimlikleri üstlenebilir mi? Open Subtitles شخص واحد يستطيع التظاهر بكل هذه اللهجات، وكل هذه الهويات؟
    Bütün bu maddeleri bana verdin, ve hiçbir sorunum yoktu. Open Subtitles لقد حشوتني بكل هذه الترهات و كانت صحتي على مايرام
    Bütün bu buz, çatlak ve sırtlarla birazcık Kuzey Kutbunu andırıyor. Open Subtitles يبدو كل هذا الجليد وكأنه القطب الشمالي بكل هذه الشقوق والمرتفعات
    Şimdi insan yüzünün bu kadar çok ifade oluşturabilmesinin sebebi tasarlanış biçiminden kaynaklanır. Open Subtitles السبب وراء قدرة وجه الإنسان على القيام بكل هذه التعبيرات هو طريقة تركيبه
    Başında o kadar sıkıntı varken böyle bir şey sana ağır gelmiştir. Open Subtitles حسناً بكل هذه تريد أن تمر به أخمن بأن هذا الشيء صعباً
    Bir kadının bunca şey yaşayıp kimseye söylemediğine inanamıyorum. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التصديق إمرأة تمر بكل هذه الأشياء ولا تخبر احداً
    Tüm bu eğlenceli şeyleri yapabilirsiniz. TED يمكنكم القيام بكل هذه الأشياء المسلية..
    Bu projeyi medyaya aslında ihtiyacımız olmayan Tüm bu beklentilerle yaklaştığımıza dikkat çektiği için de seviyorum. TED أحب هذا المشروع أيضًا لأنه ينبهنا لحقيقة أننا نستخدم كل وسائل المتعة هذه بكل هذه الإمكانيات التي لا نحتاجها بالضرورة.
    Yazılımlar Tüm bu farklı etkileri, çocukların en kötü kâbuslarını otomatik olarak üretmek için kullanıyorlar. TED فليس لديك إلا برمجيات محاطة بكل هذه التأثيرات المختلفة. لتخلق تلقائيا أسوأ كوابيس الأطفال.
    Neden devletin Tüm bu bilgileri tutması sorun değil? TED لماذا من العادي بالنسبة للحكومة أن تحتفظ بكل هذه المعلومات؟
    Hayır, aslında Bütün bu işlerle içli dışIı olan ablamdı. Open Subtitles كلا، أختي حقيقة كانت هي التي تهتم بكل هذه الأمور
    Artık bir sıçrama yapıp Bütün bu işleri daha güzel bir şekilde yapmanın yolunu bulabilir miyiz diye düşünmeye başladım. TED وأتساءل ما إذا ينبغي القيام بقفزة وتجربة اختراع طرق أفضل للقيام بكل هذه الأشياء.
    Bütün bu düğüm ve tuşlarla oynadığınızda ve elbette, kontrol cihazı bunları bir yazılımla yapıyor, harika pirzolalar yapabiliyorsunuz. TED لكن إذا تسني لك اللعب بكل هذه المقابض والأزرار و بالطبع، المُتحكم يمكنهُ فعل ذلك كله ببرمجية يمكنك عَمل أضلاع رائعة.
    Bazen nasıl bu kadar güçlü olabildiğini çok merak ediyorum. Open Subtitles في بعض الأحيان أستعجب من أين أتيت بكل هذه الصلابه
    bu kadar belaya girecek kadar önemli olan şey nedir? Open Subtitles أعني، ما الشيء الذي يستحق عناء المرور بكل هذه المصاعب؟
    Niye kendin olmamak için bu kadar uğraşıyorsun? TED لماذا تحاربين بكل هذه القوة لكي لا تكوني نفسك؟
    Yok. Babamın o kadar bürokrasiye dayanacağını sanmam. Open Subtitles كلا ، لا أتخيل قيام أبي بكل هذه الأعمال الورقية
    Hapishaneye girdiğinde, bunca fedakârlıktan sonra, kendimi ona borçlu hissettim ve şimdi mimar olarak edindiğim tecrübeyle onu kurtarmam gerekiyordu. Open Subtitles لذا عندما دخل السجن شعرتُ بإنني أدين له لإنه قام بكل هذه التضحيات وفضّلت أن أستخدم خبرتي التي حصلت عليها بفضله
    Ne yapacaksın o kadar ıvır zıvırla Hortumumdaki Onca alet edevatla Open Subtitles ماذا ستفعل بكل هذه النفايات كل النفايات في سيارتي
    Peki Tüm o hayvanları ne yapacaksınız? Open Subtitles انتهوا اذا ماذا ستفعل بكل هذه الحيوانات؟
    Charlie, Bütün o notları tutmak akıllıca mı? Open Subtitles تشارلي، هل تظن أنه من الذكاء أن تحتفظ بكل هذه المذكرات؟
    bütün bunları kazanmak yıllarınızı almış olmalı. Open Subtitles لا بد أنكِ استغرقتِ أعواماً للفوز بكل هذه الأشياء
    O kızı boğup öldürdükten sonra nasıl Bunların hepsini yapmış olabilir ki? Open Subtitles كيف له القيام بكل هذه الاشياء بعد خنقه لفتاة حتى الموت ؟
    Bu harika. Ama bütün Bunlarla ne yapmam gerekiyor? Open Subtitles عظيم.ولكن ما المفترض ان افعله بكل هذه الكمية؟
    Evime gidip beni bulman tüm bunlara ikna etmen lazım. Open Subtitles عليك أن تذهب إلى منزلي وتجدني وتقنعني بكل هذه الأمور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد