hala hayatta oluşumun tek nedeni, benden, onunla ilgili bilgi almak istemeleridir. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة أنهم يريدون مني بعض المعلومات |
Bunun için bir kutlama yapmalıyız. Bu yaşlı kadında hala hayat var. | Open Subtitles | يمكن أن نسمي هذا احتفالا السيدة العجوز ما زالت على قيد الحياة |
Eğer bu doğru ise, o halde neden hala hayatta? | Open Subtitles | إن كانت هذه الحقيقة اذن لما هو على قيد الحياه |
sağ kalanlar da roshna adında bir maddeye bağımlı edildiler. | Open Subtitles | ومن أبقى على قيد االحياه منهم ادمن ماده تسمي بالروشنا |
Bunlardan biri belli ifadelerin hayatta kalmak için önemli olması. | TED | إحداها هي أن بعض التعبيرات مهمة للبقاء على قيد الحياة. |
Yalnızca tek bir yavru hayatta kaldı ve hala bir öncü dişileri yok. | Open Subtitles | صغير واحد استطاع البقاء على قيد الحياة ومازال لا يوجد لديهم أنثى مهيمنة |
Tüm bildiğim, orada altı saat geçirmiş olmam ve hala hayatta olmam. | Open Subtitles | كل ما أعلمه بأنني قضيت ست ساعات بداخله ومازلت على قيد الحياة |
Öyleyse, Prensin hala hayatta olduğunu ona söylememe izin verin. | Open Subtitles | إذاً ، دعني اخبرها أنه ما زال على قيد الحياة |
Ve size yemin ederim ki ben giderken hala hayattaydı. | Open Subtitles | وأنا أقسم لك، وقالت انها على قيد الحياة عندما غادرت. |
Adam'ın annesi hala hayatta olsaydı, ama zaten zavallı kadın tamamen bunaktı. | Open Subtitles | والدة آدم كانت على قيد الحياة حينها لكن المرأة المسكينة كانت مهزلة |
onu diri diri gömmeye çalıştığın için, sana hala sinirli. | Open Subtitles | وهكذا، ومرض جنون لك لقد حاولت دفنه على قيد الحياة. |
Yin, Ondan bana yardım etmesini istedi. Niye hala yaşıyorum sanıyorsun. | Open Subtitles | ين.طلبت منه أن يساعدني لهذا السبب ما زلت على قيد الحياة |
onu sağ tutmak için ne gerekiyorsa yapın, Doktor. Pekçok sorumuz var. | Open Subtitles | افعلي ما تحتاجيه لإبقائه على قيد الحياة دكتور, عندنا كثير من الأسئلة |
Hiç olmazsa blog'una yazı girdiği sürece sağ olduğunu biliyoruz. | Open Subtitles | طالما يستمر بالكتابة فعلى الأقل نعرف بأنه على قيد الحياة |
hayatta kalabilmek için yalnızca iki kilogram civarı bir basınç gerekiyor. | TED | ونحتاج إلى خمسة أرطال من الضغط فقط لنبقى على قيد الحياة. |
Ama şimdilerde, ... ... değişime uğramış solucanların bir çoğu canlı. | TED | لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة |
Bu 10 dakika önce doğmuş bir bebek ve Yaşıyor ama zar zor. | TED | هذا طفل ولد منذ 10 دقائق، وهو على قيد الحياة، كن لفترة قصيرة. |
Kocası vaktini fahişelerle geçirmek istiyor diye neden onu diri diri gömelim? | Open Subtitles | لماذا نقتل المرأة وهى على قيد الحياة إذا كان زوجها يُفضِل العاهرات؟ |
onu takip ediyorsun. Onun kocasının hayatta olduğunu düşünmesini sağlamaya çalışıyorsun. | Open Subtitles | تتجس عليها محاولاً جعلها تعتقد بأن زوجها مازال على قيد الحياة |
Keşke oğullarımdan, en azından biri hayatta olsaydı diye iç geçiririm bazen. | Open Subtitles | دائماً ما اتمنى أن يكون أحد أولادي على الاقل على قيد الحياة |
Fakat evde bakım geride kalan aile üyeleri için pek güzel değil. | TED | ولكن العلاج في المنزل ليس لطيفاً لأفراد العائلة الذين على قيد الحياة. |
Bu çocuk canlı doğmuş ve yaklaşık iki hafta canlı kalmış. | Open Subtitles | هذا الطفل ولد وكان على قيد الحياه وترك لمده حوالى إسبوعين |
Üç yıllık bir tedavi en fazla %6'lık yaşama şansı sunuyor. | Open Subtitles | العلاج يعطيني فرصة 6٪ بالبقاء على قيد الحياة بعد ثلاث سنوات. |
ayakta kalabilmesi için, Uzak Doğu ile ticaret yapması gerekir. | Open Subtitles | للبقاء على قيد الحياة , احتاجت للتجارة مع الشرق الأقصى |
hâlâ hayatta olanların burada yaşadıklarını telafi edebilmiş olmalarını umut ediyorum. | Open Subtitles | آمل أن أجدهم على قيد الحياة يمكن الإستفادة من تجربتهم هنا |