ويكيبيديا

    "على مستوى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • seviyesinde
        
    • seviyede
        
    • çapında
        
    • düzeyinde
        
    • düzeyde
        
    • ölçekte
        
    • en
        
    • çaplı
        
    • seviye
        
    • göre
        
    • Altıncı
        
    Toplum seviyesinde bakarsak bu plan tamamen açılıp yeni bir dalga görmekten ve sonucunda karantinaya girmekten daha iyi. TED على مستوى المجتمع فإنه من الأفضل عودة العمل وظهور موجة ثانية من العدوى، الأمر الذي سيتطلب تطبيق الإغلاق التام.
    Cheon Song Yi seviyesinde olmalı ki bu sıfatı hak edebilsin. Open Subtitles هذا هو الحق. لديهم لتكون على مستوى تشون يي سونغ، و
    -Evet bu da hareketin gerçek amacıydı aslında -işleri entelektüel seviyede halletseydik. Open Subtitles يُحاولُ كل واحد بجدٍ في الحياةِ بتَنظيم أشياء على مستوى ثقافيِ تحادثيِ
    Ancak gerçek şu ki bunlar çoğunlukla tek seferlik, butik işler ve kolay kolay dünya çapında yeniden yapılmaz. TED لكن الواقع هو أن هذه مشاريع تنفذ لمرة واحدة مشاريع فريدة، ليس من السهل إعادة تصنيعها على مستوى عالمي.
    Bence eyalet ve Washington düzeyinde sizin için lobi yapacak birine ihtiyacınız var. Open Subtitles اعتقد انك تحتاج لشخص يساعدك في الضغط على مستوى الولاية ومن ثم الحكومة.
    en üst düzeyde, farklı bir Dünya Ticaret Merkezi bekliyor muyuz? Open Subtitles على مستوى أعلى هَلْ نَتوقّع أن يكون مركز التجارة العالمي الآخرَ؟
    Nano ölçekte çalışmayla ilgili detaylardan bir tanesi maddelerin çok farklı görünmesi ve davranmasıdır. TED أحد الأمور بخصوص العمل على مستوى النانو هو أن الأشياء تبدو وتتصرف بشكل مختلفا جدا.
    Şimdi ise, aslında beyin biyokimyası seviyesinde bile çok benzer olduğumuzu anlıyoruz. TED وما نكتشفه فعلياً ، أنه حتى على مستوى الكيمياء الحيوية للدماغ ، فنحن متشابهون تماماً.
    Bireysel seviyede pek değil, fakat tüm popülasyonun kalp hastalıkları oranını değiştirmek için popülasyon seviyesinde yeterli. TED ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة.
    Bu ninja ustası seviyesinde bir bağlantıydı çünkü burada söylediğim aslında şuydu: Size bu kadar güveniyorum. TED وكان هذا اتصال بالمعجبين على مستوى محترف النينجا، لأن ما كنت حقاً أقوله هنا، أثق بكم لهذه الدرجة.
    Cümle seviyesinde çalışıyoruz, belki paragraf, kelimeler, imla. TED نحن نعمل على مستوى الجُملة، ربما الفقرة والكلمات وعلامات الترقيم.
    Bu yüzden tarife daima makul seviyede kalacaktır. TED لذا ستكون النسب دائمًا على مستوى معقول.
    Eskiden, bir yarış arabası sahibi, ekip şefi ve sürücü koçuydum. Aslında her ne kadar beklediğiniz seviyede olmasa da. TED لقد كنت مالكا لسيارة سباق في الماضي، رئيس طاقم ومدرب لقيادة السيارات، ولكن ربما على مستوى أقل من ما تتوقعونه حالياً.
    Bu çok fazla gibi görünmeyebilir fakat tüm Dünya çapında toplandığı zaman, bu muazzam. TED قد لا يبدو ذلك كثيرا، لكن حين تجمع على مستوى العالم كله، فهي هائلة.
    Şehir çapında, 80.000 boş ev var. TED على مستوى المدينة، يوجد 80,000 منزلاً خالياً.
    Bu menfur suçlar, şehir ve eyalet düzeyinde derinlemesine soruşturuluyor. Open Subtitles هذه الجرائم البشعة يتم التحقيق بدقة على مستوى المحافظة والدولة
    Bu da demokrasi laboratuvarlarında eyalet düzeyinde yenilikçiliği teşvik eder. TED وهذا يعزز الإبداع على مستوى الولاية في مختبرات الديمقراطية.
    Bu yüzden daha geniş toplumsal düzeyde araştırmaya başlamak gerekir. Open Subtitles ولذا عليك أن تبدأ في النظر على مستوى المجتمع ككل.
    Internet yalnızca bilgi ve birikime değil; aynı zamanda diğer insanların beyinlerindeki zekaya da erişmemizi mümkün kılıyor hem de küresel ölçekte. TED الإنترنت أتاح لنا الوصول، ليس فقط للمعلومات والمعرفة ، بل أيضاً للذكاء الموجود في عقول الآخرين على مستوى عالمي.
    Odam, beş katlı binanın en alt katıydı... o yüzden camım, yeşil yamaçla aynı seviyedeydi ve anahtara da gerek yoktu. Open Subtitles غرفتي كانت في الأسفل في الطابق الخامس بحيث أن نافذتي كانت على مستوى جانب التل الأخضر ولم يكن هناك داعٍ لمفتاح
    Geniş çaplı da olabilir; yani yenilik dediğimiz şeyler. TED وقد يكون على مستوى عالمي، أعني، شيء نسميه ابتكارًا.
    PAF takımdaki performansıyla göz doldurmuştu ama burada seviye farklı. Open Subtitles يبدو أنه لفت الإنتباه في أدائه و هو على مستوى علي جداً
    Bakın, bana göre her şey kinik asit seviyesiyle ilgili. Open Subtitles أترى، في رأيي كل هذا يتوقف على مستوى حمض الكيونيك
    Ben de Bach dinliyordum. Beri yandan da Altıncı sınıf kitabı okuyorum. Open Subtitles كنت أستمع لباخ بينما أقرأ على مستوى الصف السادس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد