Deniz çukurlarını, sualtı dağlarını görebilmemiz ve derin denizlerdeki yaşamı anlamamız gerekli. | TED | نحتاج أن نرى الخنادق العميقة، الجبال المغمورة، ونفهم الحياة في أعماق البحار. |
Yapma Leela, içten içe her kız Kainat Güzeli olmak ister. | Open Subtitles | بربكِ يا ليلا, في أعماق كل الفتيات يردن أن يصبحن ملكة جمال الكون |
Yağmur yağınca, sanki deniz altında resim çeker gibi oluyor. | Open Subtitles | حينما تمطر .. إنّها أشبه بالتقاط صور في أعماق البحر |
Başka bir Yıldız Geçidi iki yıl önce okyanusun dibinde bulundu. | Open Subtitles | بوابة نجمية أخرى تم اكتشافها في أعماق المحيط منذ عامين |
Bunlara tüm derinliklerde hatta en derinlerde rastlıyoruz. | TED | نحن نرى في كل تلك الأعماق ، بل وحتى في أعماق أكبر. |
Gördüğünüz her şey, derin denizin zifiri karanlığında gerçekleşiyor. | TED | كل شيء تراه هو لعب في الظلام الدامس في أعماق البحار. |
Peki senin gibi güzel ve asil bir kız ormanın bu kadar derinliklerinde ne yapıyor? | Open Subtitles | والآن ماذا تفعل فتاة ذات نسب عالِ مثلك هنا في أعماق الغابات المظلمة؟ |
Kalbimin derinliklerinde bir yerde rahatladım. | Open Subtitles | ،في مكان ما في أعماق قلبي أشعر بالإرتياح |
Yetişkinlerin beyninde kök hücreleri bulunur ama çok nadirlerdir, ve beynin derinliklerindeki yoğun ve küçük boşluklarda bulunurlar. | TED | لدى دماغ الشخص البالغ خلايا جذعية، ولكنها نادرة جداً وتقع في فتحات عميقة صغيرة في أعماق الدماغ. |
Bu dişi iki çift gözü ile, derin suyu kolaçan ediyor. | TED | بزوجين من العيون .. هذه الأنثى تجول في أعماق المحيط |
Bizim gözümüz için görülebilirdir, fakat derin denizde kızılötesine eşdeğerdir. | TED | وهذا نستطيع رؤيته بعيننا المجردة، ولكنه يعادل الأشعة الحمراء في أعماق البحار. |
Bu bir yardım çığlığıdır, kaçış için son bir çırpınış ve derin denizlerdeki savunmanın yaygın bir şeklidir. | TED | فهو صرخة لطلب المساعدة و محاولة أخيرة للهروب وشكلاً شائعاً من أشكال الفاع في أعماق البحار. |
Niye, çünkü içten içe sandalyen başka sandalyelerle birlikte olmak mı istiyor? | Open Subtitles | لماذا, لأنه في أعماق الكرسي يريد أن يتواجد مع كراسي أخرى؟ |
Çünkü içten içe, kazanamayacaklarını biliyorlar. | Open Subtitles | لأنّه في أعماق قلوبهم يدركون أنّ النصر لن يكون حليفهم .. |
İçten içe Chase bile rabdo olduğunu biliyor. | Open Subtitles | حتى تشايس في أعماق قلبه يعرف أنه "تهتك عضلات" |
Unutmayın, ben de Maldivler'in sular altında kalabileceğini duyduğumda umursamamıştım. | TED | تذكر، لم أهتم عندما سمعت أن جزر المالديف، قد تختفي في أعماق المياه.. |
Ay'da da olabilir veya derin bir okyanusun dibinde de olabilir. | Open Subtitles | يمكن أن تكون على قمر، أو في أعماق محيط مظلم |
Ama derinlerde, ikimizde de aynı özgürlük açlığı var. | Open Subtitles | لكن في أعماق أنفسنا، كلانا يمتلك نفس الشغف والجوع من أجل الحرية |
Mahkûm edilmiş aşka dair şarkılar yazacağım gecenin ölü karanlığında bile söyleyeceğim bağıra bağıra | Open Subtitles | سأكتب أغاني عن حب محكوم عليه بالفشل وسأغنيه بصوت عالي وسأغنيه بصوت عالي حتى في أعماق الليل |
Peki senin gibi güzel ve asil bir kiz ormanin bu kadar derinliklerinde ne yapiyor? | Open Subtitles | والآن ماذا تفعل فتاة ذات نسب عالِ مثلك هنا في أعماق الغابات المظلمة؟ |
Beyninin derinliklerinde bir yerde, biliyorsun. | Open Subtitles | في مكانٍ ما في أعماق دماغك ، هل تعلم ؟ |
Ormanın derinliklerindeki oduncu kulübesinde iyi yürekli periler, planlarını başarıyla uyguladılar. | Open Subtitles | بينما في أعماق الغابة في كوخ من الخشب نفذت الجنيات الطيبات خطتهن |
Bununla birlikte birkaç kilit noktadan daha yararlanarak beyin ve bedenlerimizin içini nasıl görebileceğimizi göstereceğim. | TED | سأريكم كيف نستخدم هذه الوسيلة الهامة وغيرها من الطرق الأساسية الجوهرية لنفحص ما في أعماق أجسامنا وأدمغتنا. |
okyanusların, yaklaşık bir buçuk mil kadar derinlerinde, neredeyse kaynama sıcaklığında suda yaşıyor. | TED | إنه يعيش في أعماق البحار، على عمق حوالي ميل ونصف تقريباً في درجة حرارة غليان الماء. |
okyanusun derinliklerinde keşfedilmemiş sayısız tür var ve alacakaranlık bölgesindeki hayat Dünya iklimiyle iç içe geçmiş durumda. | TED | هناك العديد من الكائنات التي لم يتم اكتشافها بعد في أعماق البحار، والحياة في منطقة الغسق مرتبطة بمناخ الأرض. |