Ancak birbirine bağlı verilerin araştırılması yoluyla, işittiklerimizin hem yoğunluğu hem de çeşitliliğinden daha kesin sonuçlara varmayı başarıyorum. | TED | غير ان مقارنه هذه البيانات التي تربط بين كلا من كثافة وتنوع ما نسمعه استطعت ان اصل الى نتائج اكثر دقه |
Bu enteresan bir şekilde hem bilimsel hem felsefi kültürümüzde oldukça ihmal edilmiş bir konu. | TED | لأنه موضوع مُهمَل بشكل يثير الفضول في كلا من معرفتنا العلمية و الفلسفية |
Hatta, bütün dünyadaki Müslüman soyundan gelen bir çok insan hem aşırı tutuculuğa hem de terörizme karşı emin rakiptir ve çoğunlukla iyi bir sebeple. | TED | في الواقع،أغلب الناس من المسلمين حول العالم يعارضون بشدة كلا من الأصولية والإرهاب، وغالباً لسبب وجيه جدا. |
Yarışmacılarımızdan biri ya da her ikisi birincilik kupasını alabilir. | Open Subtitles | واحد أو كلا من متهجينا سيذهب مع كأس المركز الأول. |
Hikayen basılacak ve sana saldıranların ikisi de cezalandırılmadan durmayacağım. | Open Subtitles | سوف أطبع قصتكِ ولن أتوقف حتى يعاقب كلا من هاجمكِ |
Şu anda doktorlar tarafından muayene edilen ikizlerin ikisinin de sağlık durumu iyi. | Open Subtitles | لقد تم عمل الفحوص الطبية على الفتاتين كلا من التوأم يتمتعان بصحة جيدة |
Dindar bir ailede yetiştim ve hem İncil'i hem de Kur'an'ı okuyarak büyüdüm. | TED | لقد نشأت في عائلةٍ متديّنة، وكبرت وأنا أقرأ كلا من الإنجيل والقرآن. |
Burada, Çin, kurallar ile çalışmanın hem potansiyeli, hem de zorlukları açısından çarpıcı bir örnek oluşturuyor. | TED | الآن ، الصين توضح بشكل مذهل مع كلا من الإمكانات والتحديات للعمل وفق القوانين. |
İnsanların sualtında neler olduğunu görmesini istiyorum, hem korkuncu hem büyüleyici olanı. | TED | أنا أريد أن يرى الناس ما يحدث تحت سطح الماء كلا من الرعب والسحر |
Aynı zamanda yoksulluğu görüyorum ve bunun hem boyutu hem de kapsamı çok sıkıntı verici. | TED | لكني أرى أيضاً الكثير من الفقر وهو منفّر بشدة، في كلا من حجم ونطاق إنتشاره. |
Görüyorum ki hem güzellik, hem de biyoloji bizim yanımızda. | Open Subtitles | حسناً ، إننى أرى أن لدينا كلا من الجمال و الأحياء فى جانبنا |
Ben hem Bruce Wayne, hem de Batman'im. | Open Subtitles | أرأيت, أنا كلا من بروس واين والرجل الوطواط |
Sürüye kabul edilebilmesi için hem lider erkek hem de diğer dişilerin onayını alması lazım. | Open Subtitles | لتكسب لنفسها مكانا داخل المجموعة فعلى القادم الجديد أن يتقبلها كلا من الذكر المهيمن والى حد ما , الإناث الأخرى |
hem Goldman hem de Morgan Stanley bu haberi geçmek için kapıda. | Open Subtitles | كلا من جولدمان ومورجان ستانلى يتوقان لفعل ذلك |
İzin mi vermişim? Yarışa hem Ram hem de Lakhan ile katılıcaz. | Open Subtitles | نحن سنجعل كلا من رام ولاخان يشاركان في السباق |
hem yemek hem de yemeği yapan yemek kültürü için ziyadesiyle basitti. | Open Subtitles | لنقل ان كلا من الوجبه ومن اعدها تحدوا مفاهيمي المسبقه عن الطبخ الجيد والاستهانه المتعاظمه |
hem hipofiz(5*), hem de beyin epifizinden(6*) parçalar kesilip alınarak yapılıyor. | Open Subtitles | لكنه ليس بلا أخطار قد يتسبًب بإستئصال كلا من الغدد النخامية والصنوبرية |
Her ikisi, Vicky Malhotra ve Madan Chopra, sırayla yer değişerek devam ediyorlar. | Open Subtitles | كلا من فيكي مالهوترا ومادن شوبرا يأخذون المقدمة بالتناوب. |
Kızın kaybolduğu saatte her ikisi de evdeymiş. | Open Subtitles | كلا من الأباء كانت في البيت في ذلك الوقت البنت إختفت. |
Hikayeni bastırtacağım ve bunun peşini de, sana saldıranların ikisi de cezalandırılmadan bırakmayacağım. | Open Subtitles | سوف أطبع قصتكِ ولن أتوقف حتى يعاقب كلا من هاجمكِ |
İkisinin de sol ellerinin dördüncü parmaklarında. | Open Subtitles | على أصبعهم الرابع على كلا من أيديهم اليسرى |