Hikayemin bir sonu yok, çünkü hikayenin sonunu hala bilmiyoruz. | TED | قصتي ليس لديها نهاية, لاننا لازلنا لا نعرف نهاية القصة. |
hala son olarak Sekizinci Cadde'de görülen kedi hırsızını arıyoruz. | Open Subtitles | لازلنا نبحث عن اللص القط اخر مشاهدة على الدربِ الثامن |
6 gün oldu, ve biz hala birilerinin gelmesini bekliyoruz. | Open Subtitles | مر ستة أيام و لازلنا ننتظر أن يأتي أحد لإنقاذنا |
Muhtemelen en kısa sürede, hâlâ savunmasızken korku yaratacak bir saldırı planlıyordur. | Open Subtitles | ربما سيحاول توجيه ضربة قوية ليسبب الفزع بما أننا لازلنا معرضين للهجمات |
Onu yakalayıp General'e sunarsak bizde hâlâ iş olduğunu görür. | Open Subtitles | سوف نقبض عليه سنجعل الجنرال ترى أننا لازلنا الفريق الافضل |
Kaza olsun olmasın yine de kimin yaptığını bulmamız gerek. | Open Subtitles | حادث أو لا، لازلنا بحاجة أن نعرف من فعل هذا. |
Ve eğer sonunda hala birbirimizden hoşlanıyorsak, o zaman belki bu gerçek şeydir. | Open Subtitles | واذا لازلنا معجبين ببعضنا عند نهاية كل هذا ربما هذا هو الشي الحقيقي |
Siz sivillere ne anlatılsa da biz hala Soğuk Savaşın içindeyiz | Open Subtitles | كل مايقال لكم أيه المدنيين, نحن لازلنا في عمق حرب باردة |
Ve Zaheer'i tekrar hapsetmiş olsak bile dışarıda saklanmakta olan ne kadar Kızıl Lotus üyesi olduğunu hala bilmiyoruz. | Open Subtitles | وحتى مع حبس زاهير مرة أخرى لازلنا لا نعلم كم من أعضاء جماعة اللوتس الحمراء مازالوا مختبئين في الخارج |
Bak, hala Gina'yı ve diğer rehineleri nerede tuttuklarını bilmiyoruz. | Open Subtitles | إنتظر , لازلنا لم نتوصل أين يخبئون جينا وبقية المحتجزين |
Kolunun tamamını kaybetmiş birisini düşünün, hala kolunuza giden 4 büyük sinir bulunmaktadır. | TED | تخيلوا أن أحدهم فقد كامل ذراعه ، لازلنا نملك أربع أعصاب رئيسية التي تمتد إلى الذراع. |
hala aynı parçaları üretebiliyoruz, doğru parçarları yapıyoruz, | TED | لازلنا قادرين على صنع الأجزاء، يمكننا صنع الأجزاء الصحيحة |
Aynı şekilde 20 yıl önce çok güvenilir olan insanlar hala çok güvenilenler arasında: yargıç ve hemşireler. | TED | و الأشخاص الذين كنّا نثق بهم بشدّة منذ 20 سنة مضت، لازلنا نثق بهم الآن: القضاة و الممرّضات. |
O da nasıl temel olarak hala gemi taşımacılığına bağlı olduğumuz. | TED | وهو كيف أننا لازلنا نعتمد بشكل أساسي على النقل البحري. |
Alacakaranlık bölgeyle ilgili hâlâ bu kadar bilinmezin olması yeni keşifler için neredeyse sınırsız fırsat sunuyor. | TED | مع وجود الكثير مما لازلنا نجهله عن منطقة الغسق، فهناك تقريبا فرص غير محدودة لاكتشافات جديدة. |
Bir sürü şey oluyor ve biz hâlâ nasıl ve neden olduğunu anlamıyoruz. | TED | توجد كل هذه الحالات المرضية في العالم، ونحن لازلنا لا نفهم كيف ولماذا يحدث هذا. |
Hepimiz bu hızlı, dijital dünyada yaşıyoruz, ama hâlâ yakınlık kurulabilecek bir şeyler istiyor ve arzuluyoruz. | TED | نعيش جميعا في هذه العالم سريع الوتيرة والرقمي، ولكننا لازلنا نرغب ونتوق للحصول على شيء يربطنا. |
Katedilmesi gereken çok yol var ve hâlâ güçlü sesleri desteklememiz gerekiyor, çünkü değişiklik yapanlar ve yeni bakış açıları getirenler onlar. | TED | هناك الكثير من التقدم الذي ينبغي تحقيقه، وبصراحة، لازلنا بحاجة لدعم أشخاص أقوياء، حيث أنهم هم من يحركون الأمور ويجلبون انطباعات جديدة. |
Ailemin yarısı adına falan çalıştığın için yine de birbirimizi göreceğiz. | Open Subtitles | لازلنا سنشاهد بعضنا البعض. أنت تعمل، تقريبا، لدى نصف أفراد عائلتي. |
Yaklaşık 5 saat sonra, Hosogaya Aleuten'a saldıracak, ve biz Halen Midway'e ulaşmak için bu fırtına ile boğuşuyoruz. | Open Subtitles | خلال اقل من خمس ساعات هوسوجايا سيهاجم جزر الوتيان وسنكون نحن لازلنا نتلمس طريقنا الى ميدواى فى هذه العاصفه القذره |
Altı metre veya daha fazla genişlikte henüz derinliğini bilmiyoruz. | Open Subtitles | بمساحة ستة أقدام أو اكثر .و لازلنا نجهل كم عمقه |
Yapma, izciliğe devam etmemizin tek sebebi bu değil ki. | Open Subtitles | هيا، ليس هذا هو السبب الوحيد أننا لازلنا في الكشافة |
Bu parti, insanlara bizim hâla bir aile olduğmuzu ispat etmemiz için bir şans. | Open Subtitles | هذا الحفل فرصة لنا لكي نثبت للجميع اننا متماسكون.. اننا لازلنا عائلة |
Bir kâbusumuz bitmiş olsa bile bir diğerinin Hâlen ortasındayız. | Open Subtitles | لذا، بينما أحد الكوابيس ربما انتهى، لازلنا نغوص في أعماق الآخر. |