Hey, bir şeyi fark ettim de... İkimizin birlikte hiç resmi yok. | Open Subtitles | مرحبا , أتعرفين , لقد أدركت أنه ليس لنا صورة نحن الإثنان |
Kim olduğunu fark edince Conrad Grayson'ı alaşağı ettiğini de fark ettim. | Open Subtitles | عندما إكتشفت من تكونين لقد أدركت بأنكِ أنتِ من أطاح بكونراد جريسون |
fark ettim de kafamın derinliklerinde düşünüyordum da bu saçma savaş bitince... | Open Subtitles | لقد أدركت هناك في عقلي كنت أفكر .. أنه عندما ينتهي هذا |
Ama senin YouTube videonu gördüm Sue ve şimdi şarkıyı kurtarmanın vakti geldiğini anladım ve bir ihtimalle seni de. | Open Subtitles | لكنني شاهدت مشهدك على اليوتيوب يا سو و لقد أدركت أنه الآن قد حان الوقت لإنقاذه , وربما تكونين أنتي |
- En iyi dostlarımla çıktığım bu gezide çok şeyin farkına vardım. | Open Subtitles | ــ مرحبا بن ــ لقد أدركت كثيرا خلال الرحله ـ ـ ـ |
Biliyor musun, Mary Beth, senin hakkında bir şey bilmediğimi farkettim. | Open Subtitles | اتعرفين ماري بيث لقد أدركت للتو انني لا اعرف شيئا عنك |
Az önce bu binadaki en değerli şeyin sadece para olmadığını fark ettim. | Open Subtitles | لقد أدركت للتو المال ليس الشيء الوحيد الذي له قيمة في هذا المبنى |
Sonunda fark ettim ki kahvem dünyadaki diğer pek çok şey gibi her kesimden inanılmaz sayıda insanın çabasının birleşimini gerektiriyor. | TED | لقد أدركت أن قهوتي مثل بقية الأشياء الكثيرة في العالم، تتطلب عملًا مشتركًا لأعداد هائلة من البشر من مختلف المهن والتخصصات. |
Aslında, daha önce yoksulluk psikolojisi hakkında okuduğumu fark ettim. | TED | في الواقع، لقد أدركت بأنه سبق لي وقرأت عن علم نفس الفقر. |
Yeni fikirlerin insanlara nasıl aktarıldığının önemini yeni fark ettim, işte bu yüzden bu patentler bazen gerekliler. | TED | لقد أدركت كم هو مهم أن يقدم الإنسان أفكارًا جديدة للناس ولهذا فبراءة الاختراع هذه هي في بعض الأحيان ضرورية |
Birden 100 km. hız yaptığımı ve son beş dakikayı hatırlamadığımı fark ettim. | Open Subtitles | لقد أدركت فجأة أنني أسير بسرعة 60 ميلاً في الساعة و أنا لا أذكر آخر خمس دقائق |
FBI'ın Davranış Bilimi Ünitesi'nin çıkardığı katil profillerinin kısa sürede yakalandığını fark ettim. | Open Subtitles | لقد أدركت أن وحدة العلوم السلوكية بالمباحث الفيدرالية عادتا ً ما تكتب لمحات عن حياة المجرمين الهاربين |
Bir şey fark ettim: Ailesinin bir parçası olmak için insanın emek vermesi gerekiyor. | Open Subtitles | لقد أدركت أن كوني جزء من عائلة يستحق الجهد |
fark ettim ki seninle beraberken kendimi gol atmaya yönlendirmiyorum. | Open Subtitles | لقد أدركت عندما أكون معكي لست كالشخص الذي يركض بإتجاه المرمي |
Ve ancak o zaman gerçekten anladım ki, meydan okuma ne kadar büyükse, sonunda elde ettiğiniz başarı duygusu da o kadar büyük oluyor. | TED | و لقد أدركت حينها أنه على قدر التحدى على قدر الشعور بمدى النجاح حينما تصل إلى غايتك |
Çoğu yazarın neden alkolik olup intihar ettiğini anladım. | Open Subtitles | لقد أدركت لتوي لم الكثير من الكتاب يصبحون سكيّرين وانتحاريين |
Her neyse, gerçekten çevremdeki büyük bir şeyin farkına vardım. Bunu anlatmam için Chris beni bu yüzden davet etti. | TED | على أى حال, لقد أدركت شيء مشوق عن هذا الموقف ولذا دعاني كريس لأخبركم عنه |
Şunun farkına vardım, gerçek macera anaokulunda. | Open Subtitles | لقد أدركت أن الحركة الحقيقية في روضة الأطفال |
Bir şef olarak, yapabileceğim en kolay şeyin tabaktaki porsiyon ölçüsünü azaltmak olacağını farkettim. | TED | كوني طاه، لقد أدركت أسهل الطرق بالنسبة لي هي تقليل أحجام الأجزاء في صحني. |
anlıyorum. Benden hoşlanmadığını bu şekilde söylüyorsun. | Open Subtitles | لقد أدركت.لا بأس في أن تقول أنك لا تحبني بهذه الطريقة. |
Ajan Gibbs, soruşturma yapmanız gerektiğinin farkındayım. | Open Subtitles | عميل غيبز،، لقد أدركت بأن لديك تحقيقا تقوم به |
Hatamı farkına vardığımda ise her şey için çok geçti. | Open Subtitles | بحلول الوقت لقد أدركت ...خطأي لقد كان الأمر متأخرًا جدًا لقد ذهبت |