Manastır kızları gibisi yok. Dikiş işlerinden de anlıyorlar. | Open Subtitles | لا يوجد مثيل لفتاة راهبة مثيل هذا التطريز والعمل الجيد بالابرة |
İyiyim. Ayrıca Sofia harika biri ama kesinlikle eşsiz değil. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك صوفيا رائعة ولكن لم يكن لها مثيل |
Bu dava eşi benzeri görülmemiş ve zor bir dava. | Open Subtitles | هذه القضية لها نطاق من الصعوبة لم يسبق له مثيل |
orta sınıf insan tarihinde eşi görülmemiş bir hız ve ölçekte genişliyor. | TED | الطبقة الوسطى تتزايد بسرعة وبمدى لم يسبق لهما مثيل في تاريخ البشرية. |
Hiç yıldız şeklinde radyatör kapağı görmedim. | Open Subtitles | لم يسبق له مثيل على شكل نجوم المبرد مقبض الباب. |
Nollywood ayrıca Afrika'da Daha önce hiç görülmemiş bir tür moderniteyi örneklemektedir. | TED | تجسد نوليوود أيضا نوعًا من الحداثة لم يسبق لها مثيل في أفريقيا |
O yıldız ki bütün göklerde eşi yoktur dayatıp yerinde durmakta. | Open Subtitles | الذي يقف راسخاً في مكانه وليس يشبهه نجم مثيل |
Bir balina tarafından şahsen incelenmek pek başka birşeye benzemez. | TED | لا يوجد مثيل لأن يقوم حوت بإستكشافك شخصياً. |
# Güneşin altında bizim gibisi yoktur! | Open Subtitles | وليس لنا مثيل في العالم الذي تشرق عليه هذه الشمس وليس لنا مثيل في العالم الذي تشرق عليه هذه الشمس |
Jüriyi sarsmak için yanan bebekler gibisi yok. | Open Subtitles | لا مثيل لحرق الأطفال عندما تودّ التأثير على هيئة المحلّفين |
Vahşi köpekler gibisi yok ve eğer onları kaybedersek, hiçbir şey onların yerini tutamaz. | Open Subtitles | لا مثيل للكلاب البرّية، فإن فقدناها لن نشهد مثلها مجددًا |
Kök hücreleri gerçekten bize hastalıkların kara kutusunu verdi ve bu eşsiz bir pencere. | TED | وفي الواقع أن الخلايا الجذعية قد أعطتنا الصندوق الاسود للأمراض، وهي نافذة لم يسبق لها مثيل. |
Ve ben O'yum: Seçilmiş, eşsiz, Vazgeçilmezim, yerine koyulamazım, 'İşte O'yum' | TED | وهذا أنا ، أنا مختار أنا فريد من نوعه أنا من لا غنى عنه أنا من لا بديل له لا مثيل لي |
Her yeni doğan bir kar tanesi gibi tektir. Biyoloji, soy ve gizemin eşsiz bir karışımı. | TED | كان كل مولود جديد مثل ندفة ثلج وحيدة، خليط لا مثيل له في علم الأحياء والأصل العرقي والغموض. |
Bilim insanları, eşi benzeri görülmemiş bir şey derler bir patlamayla olmuş. | Open Subtitles | سيقول لك العلماء أنه لم يكن لهذا مثيل حدث في غمضة عين |
Ama üzülerek, bugün diller benzeri görülmemiş bir oranda ölüyor. | TED | لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل |
Seçim komitesi partilerin fikir birliğiyle benzeri görülmemiş bir şekilde ikinci seçimlerin yapılması kararını aldı. | TED | أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل وهو إعادة الجولة الثانية. |
Doctor Grissom, eşi görülmemiş bir başarıyla, hepsini tedavi etti. | Open Subtitles | الدكتور جريسوم عالجهم كلّ بنسبة نجاح لم يسبق لها مثيل. |
Bana kalırsa ilahi biri olmalı. Çünkü yeryüzünde böyle soylu yaratık görmedim. | Open Subtitles | يخيل إلي أنه من زمرة الآلهة و ليس لروعته في الكون من مثيل |
Daha önce hiç duymadığınız bir ses tanıma sistemine sahip. | TED | انها تعتمد على ادراك الكلام بطريقة لم يسبق لها مثيل |
Gene York 14. bölgede seçimleri emsalsiz olarak kazanmalı. | Open Subtitles | ان جين يورك سيربح الكرسى 14 للمقاطعه بأصوات غالبيه لم يسبق لها مثيل |
Şimdi "Ein Keloheinu" için 508. sayfayı açar mısınız lütfen? | Open Subtitles | -لتفتحوا صفحة 508 لنقرأ " إلهنا لا مثيل له " |
Öyle bir gün gelmişti ki, diğerlerine hiç benzemeyen yeryüzünün en kudretli kahramanları, tek bir tehlikeye karşı birleşmişti. | Open Subtitles | وحينها جاء يوماً من الايام لا يوجد له مثيل حينها توحد كل ابطال الارض جميعاً معاً ضد تهديد واحد |
Daha önce hiç Grimm görmemiştim. Ne büyük hayal kırıklığı. | Open Subtitles | لم يسبق له مثيل على جريم before-- ما خيبة أمل. |
Ama katılanlar için gerçekten benzersiz ve doyurucu bir tecrübedir. | Open Subtitles | ولكن لمن إختاروها فهي تجربة لا مثيل لها ومكافأة مجزية |
Hikayenin kendisinden ziyade benim mazur kaldığım ilgi ve yargının eşi benzeri görülmemişti. | TED | و لكن الإهتمام الذي سلط علي و الحكم الذي أطلق بخلاف القصة نفسها بل علي شخصيا، كان لا مثيل له. |