Bir hastaneye gelirseniz size bakmak için kaç klinisyen gerektiğini ve bunun zaman içinde nasıl değiştiğini araştıran bir çalışma yapıldı. | TED | وهناك دراسة حيث أنهم يتطلعون في العيادات كم استغرق العناية لك إذا وصلت إلى مستشفى، كما أنها تغيرت مع مرور الوقت. |
Bunları zaman içinde değişip büyüyecek canlı sanat eserleri olarak görüyorum. | TED | أرى هذه على أنها أعمال حيّة. تتحول وتكبر مع مرور الوقت |
Günün saatleri geçtikçe gölgelerin nasıl hareket ettiğini öğrendiğimden alınıp eve götürülmeden önce ne kadar süre kaldığını anlıyordum. | TED | كما تعلمت كيف يتحرك الظل مع مرور ساعات النهار، فهمت كم من الوقت سيكون قبل أن يتم أخذي للمنزل. |
Biraz daha açarsak geçen sürede olayla ilgili anılar zayıflamaya başlar ve... | Open Subtitles | لتوضيح أكثر، ذكريات الجريمة تميل إلى التلاشي مع مرور الوقت بعد وقوعها، |
zaman ilerledikçe yer çekimi artacak, ta ki tamamen dünyada oluncaya kadar. Ancak sizi temin ederim oraya kadar varamayacağız. | TED | مع مرور الوقت، ستزداد الجاذبية حتى نعود إلى كوكب الأرض، ولكن أود أن أؤكد لكم أننا لن نستطيع الوصول هناك. |
Görme yetisi olan gök bilimciler, ışık yoğunluğunun zamanla nasıl değiştiğini yorumlamak için, buna benzer bir grafiğe ihtiyaç duyarlar. | TED | يعتمد علماء الفلك الذين يمكنهم الإبصار على هذا النوع من التبيانات لتفسير كيفية تغير كثافة الضوء هذه مع مرور الزمن. |
Genişlemesi zamanla gittikçe artıyor ve bu durumda, uzay zamanın büyük çapta parçalandığı yerde evren yıkıcı bir artış yaşayacak. | Open Subtitles | توسعه باكبر سرعة من قبل مع مرور الوقت. وفي هذا السيناريو، الكون سينتهي بكارثة. حيث يقع الزمان على أوسع نطاق. |
Gece yerini gündüze bırakarak gider, gündüz yerini geceye bırakır sonra aşkın kıvılcımları ateşlenir. | Open Subtitles | "لقد مر الليل تاركاً فرصة للنهار ليأتى و مر النهار ليسمح لليل بالظهور" "وأزدهر الحب مع مرور كل ليلة" |
Bu arada atını kurtarırken harcadığı zaman içinde, krallığı çökmüş. | Open Subtitles | لكن مع مرور الوقت تخلى عن جواده وضاعت مملكته وأستسلم |
Yıllar içinde, Sally hayallerini askıya aldı ve çalışmaya başladı. | Open Subtitles | و مع مرور السنين, سالي جمدت احلامها و ذهبت للعمل |
Glee kulübü ve siz yıllar içinde bana bunu öğrettiniz. | Open Subtitles | ذلك ما علمني إياه نادي الغناء وأنت مع مرور السنوات. |
Taleplerimiz 36 saat içinde yerine getirilmezse infazlar devam edecek. | Open Subtitles | أن لم تقم بالأستجابة مع مرور 36 ساعة .الأعدامات ستستمر |
Başka bir denetleme için daha yıllar vardı, böylece zaman içinde kayıtları düzenleyip eksik hiçbir şey bırakmamış olacaktı. | Open Subtitles | كانت ستمضي سنوات قبل ان يفتشو مرة اخرى كي يستطيع تصحيح سجلاته مع مرور الوقت لجعل كل شيء صحيحاً |
Yıllar geçtikçe bu konuyu daha az konuşmaya başladık sonuçta da hiç konuşmamaya. | Open Subtitles | مع مرور السنين نحن فقط أصبحنا نتحدّث عنه أقلّ فأقل حتّى في الأخير |
Yıllar geçtikçe çok ama çok çekinilen meşhur bir hırsıza dönüştü. | Open Subtitles | مع مرور السنوات تزايدت خطورته , واصبح من اخطر لصوص الشوارع |
Bazı şeylerin zaman geçtikçe karıştırılması ve abartılması çok komik. | Open Subtitles | من المضحك كيف للأشياء أن تُحرّف وتتضخم مع مرور الزمن |
Hareket, her geçen nesille bölüp satmayı daha da kolaylaştırarak rezervasyonları yok etti. | TED | وهكذا تدمرت المحميات ممهدا الطريق لمزيد من تقسيم وبيع الأراضي مع مرور كل جيل. |
Formüller yazıyor, grafikler çiziyoruz, ve net sonuç şu ki her geçen yıl bu baloncuklar daha kolay sönüyor. Her geçen yıl geçmişe olan ilgimizi | TED | تم اشتقاق معادلات، وإنتاج رسوم بيانية، والنتيجة الخام هي أنه وجدنا أن الفقاعة تنفجر بسرعة أكثر فأكثر مع مرور كل سنة. |
zaman ilerledikçe Rasputia ve ben giderek daha da yakınlaştık... hem lisede hemde birer yetişkin olarak. | Open Subtitles | مع مرور الوقت , انا وراسبيوشا اصبحنا اقرب واقرب بالمدرسة الثانوية كبالغين |
zaman geçtikçe ve hastalık ilerledikçe daha ve daha fazla sistem etkilenecek... | Open Subtitles | مع مرور الوقت وتقدم إنتشار المرض المزيد والمزيد من الأنظمة ...ستصبح متضررة |
Belki de Bordo şarabı gibi zamanla daha iyiye gideriz. | Open Subtitles | ، مثل عنب بوردو قد نتحسن أكثر مع مرور الوقت |
Sabah gelirken topladığım tüm öz güvenimi gittikçe yitirmeye başlamıştım. Sorularsa gelmeye devam ediyordu. | TED | لذا تلاشت الثقة التي كنت أجول بها ذاك الصباح مع مرور الوقت في هذا الصباح وظل السؤال يتردد. |
Gece yerini gündüze bırakarak gider, gündüz yerini geceye bırakır sonra aşkın kıvılcımları ateşlenir. | Open Subtitles | "لقد مر الليل تاركاً فرصة للنهار ليأتى ومر النهار ليسمح لليل بالظهور" "وأزدهر الحب مع مرور كل ليلة" |
zaman içerisinde başarılı olurlar ama istedikleri kadar değil. | TED | مع مرور الوقت سينجحون لكن ليس تمامًا كما يريدون أن يكون |