ويكيبيديا

    "نعرف أن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olduğunu biliyoruz
        
    • biliyoruz ki
        
    • nın
        
    • olduğunu öğrenene
        
    • olduğunu biliyorduk
        
    • da biliyoruz
        
    • bilelim
        
    • hepimiz
        
    • bilmiyorduk
        
    • öğrenmiş olduk
        
    • olacağını biliyoruz
        
    • olmadığını biliyoruz
        
    • olmayacağını biliyoruz
        
    • oynadığını biliyoruz
        
    "Aşkın gözü kördür" derdim ama, ikimiz de bunun yalan olduğunu biliyoruz. Open Subtitles حسنا, كنت لأقول الحب أعمى لكن كلانا نعرف أن ذلك غير صحيح
    Tamam, bakın. Bu adamın oldukça kabiliyetli olduğunu biliyoruz, değil mi? Open Subtitles حسنًا، إنظروا، نعرف أن الرجل لديه مهارات تقنية رهيبة، صحيح ؟
    Şimdi, daha ziyade her 100 kişiden birinde olduğunu biliyoruz. TED حسنا, الآن نحن نعرف أن الصواب هو واحد في كل مائة.
    İstatistiklere göre biliyoruz ki, bombacılar motivasyonlarına göre kategorilere ayrılıyorlar. Open Subtitles عملية التمحيص والحذف نعرف أن مفجّري القنابل لديهم رقم للأصناف
    Öte yandan biliyoruz ki sabık dedektife ölüm vuruşu yapıldı. Open Subtitles ثانيا ، نعرف أن المحقق المتأخر ، أصيب حتى الموت
    Ama bunun imitasyon hayat sanatı olduğunu biliyoruz ve bu doğaya dönüşüyor, bir sonraki hayvan, üç milyon yıl öncen gelişti. TED لكننا نعرف أن الفن محاكاة للحياة, وقد تبين أنه حيوان من الطبيعة، قبل ثلاثة ملايين سنة، تطور الحيوان التالي
    Düşük gelirli kadınlar için bedelin daha yüksek olduğunu biliyoruz, haliyle de beyaz olmayan kadınlar için durum daha da kötü. TED نعرف أن الثمن مرتفع بالنسبة للنساء ذات الدخل المنخفض، وبشكلٍ غير متناسب النساء ذات بشرة ملونة.
    Etrafta bir sürü karga olduğunu biliyoruz. TED إذاً فنحن نعرف أن هناك الكثير من الغربان.
    Koku alıcılarının burunda hassas kimyasal sensörler olduğunu biliyoruz. Koku duyumuzu böyle harekete geçiriyorlar. TED حسنًا، إننا نعرف أن المستقبلات الشمِّية تقوم بدور مستشعرات كيميائية في الأنف، هذا دورها فى جعلنا نتمتع بحاسة الشّم.
    Bu duyarsızlığın bize pahalıya mal olduğunu biliyoruz, özellikle de bizim demokrasimize. TED فنحن نعرف أن اللامبالاة تكلفنا الكثير، خاصة ما يتعلق بديموقراطيتنا.
    Tekil kelimelerin telaffuzundaki tempo değişimlerinin depresyonun ciddi bir işareti olduğunu biliyoruz. TED كما نعرف أن الكلمات التي تتغيّر فيها وتيرة الصوت دلالة واضحة على الاكتئاب.
    Artık rassallığın, belirsizliğin ve şansın günlük hayatımızın çok içinde bir parçası olduğunu biliyoruz. TED حسناً، نحن نعرف أن العشوائية، وعدم اليقين، والصدفة هي جزء كبير من حياتنا اليومية.
    Paranın oldukça önemli olduğunu biliyoruz, hedefler de çok önemli. TED نحن نعرف أن المال مهم جداً، الأهداف مهمة جداً.
    Efendim, ikimiz de biliyoruz ki iki taraf da ilk atışla tamamen kazanamaz. Open Subtitles سيدي كلانا نعرف أن لا أحد من الطرفين.. يمكنه الفوز من الضربة الأولى..
    İşe ara verelim, ilk iki hareketi alalım, biliyoruz ki onlar iyileştirici. Open Subtitles نوقف العمل، ونأخد أول حركتين، اللتين نعرف أن لهما القدرة على الشفاء.
    biliyoruz ki sahneye çıkıp, müzik yapabilmek bir nimet. TED نعرف أن مجيئك إلى منصة الفرقة وعزفك الموسيقى، هو نعمة.
    biliyoruz ki Tanrı, genellikle büyük orduların tarafındadır. TED نعرف أن الله هو عادة إلى جانب الكتائب الكبيرة.
    Pekâlâ Rafts'ın nasıl para kazandığını bilmiyoruz, ama Alexa'nın güvercinleri tanıdığını biliyoruz. Open Subtitles إذن نحن لانعرف كيف يجني رافت أمواله لكن نعرف أن أليكسا كانت تعرف حمامها
    Senden yapmanı istediğim şey, virüsün gerçek olduğunu öğrenene kadar, adamlarını bu tepenin arkasında tutmak. Open Subtitles أحتاجك أن تضع رجالك خلف هذه الجبال حتى نعرف أن الفيروس حقيقى
    Bir ortağı olduğunu biliyorduk ama bugüne dek kim olduğunu bilmiyorduk ta ki bugüne dek. Open Subtitles نعرف أن لديه شريكاَ لكننا لا نعرفه حتى اليوم
    Ama tabii ki biz plaseboların kendi etkilerini kullandığını da biliyoruz. TED ولكن بالطبع، نحن نعرف أن العلاجات الوهمية لها تأثيرها الخاص أيضًا.
    Efendim, Hitler'in son dakikada plan değiştirmeyeceğini ne bilelim? Open Subtitles سيدي ، كيف لنا أن نعرف أن هتلر لن يغير خطته في الدقيقة الأخيرة ؟
    Bana ahlak dersi verme. hepimiz bu oyunun nasıl oynandığını biliyoruz. Open Subtitles لذا فلا تعش الدور الأخلاقي فكلنا نعرف أن هذه اللعبة انتهت
    Kendi ölümü taklit etmenin yasa dışı olduğunu bile bilmiyorduk. Open Subtitles لم نكن نعرف أن تزييف المقتل هو أمر غير شرعي
    Ama Alchemy'nin sadece uşak olduğunu öğrenmiş olduk. Open Subtitles لكننا الآن نعرف أن الخيميائي هو مجرد تابع
    İkimiz de kararın suçlu olacağını biliyoruz. Open Subtitles أنا وأنت على حد سواء نعرف أن يعني حكم الإدانة.
    İnsanları öldürmenin oraya ulaşmanın en iyi yolu olmadığını biliyoruz. Open Subtitles رغم ذلك نعرف أن قتل الأشخاص ليس أفضل طريق لذلك
    Geri döndüğümüzde postların burada olmayacağını biliyoruz. Open Subtitles جميعنا نعرف أن هذه الفراء لن .يكون هنا عندما نعود
    Bu durum ırsî olma eğilimindedir, bu yüzden genlerin rol oynadığını biliyoruz. TED عادةً ما ينتقل المرض في العائلات، لذلك فنحن نعرف أن للعوامل الوراثية دور كبير فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد