ويكيبيديا

    "نواجهه" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • karşı karşıya
        
    • yüzleştiğimiz
        
    • karşılaştığımız
        
    • Neyle karşı
        
    • karşı karşıyayız
        
    • yüzleşmemiz
        
    • karşısına
        
    • ile uğraştığımızı
        
    • karşımızdakinin
        
    Burada karşı karşıya olduğumuz şeyi, sen, herkesten daha iyi biliyorsun. Open Subtitles انت وأكثر من اى شخص كُنت تعرفين ما الذى نواجهه هنا
    Bir bilim insanı şu anda karşı karşıya olduğumuz sınavın çözülebilir bir düğüm olduğunu ve sürdürülebilir bir birliktelik olduğunu söyledi. TED شخص قال الاختبار الذي نواجهه الآن، أخبرني عالم ان كان المزيج بين اشارة الابهام و اللحاء الجديد يعتبر مزيجا قابلا للتطبيق.
    Çünkü bana göre, karşı karşıya olduğumuz en önemli konu bu soruya nasıl tepki vereceğimizdir. TED أريد القيام بذلك لأنه في نظري، الإشكال الأهم الذي نواجهه هو كيف نجيب على هذا السؤال.
    Haklısın, dostum. Şu an yüzleştiğimiz ölümsüz bir iblis değil. Open Subtitles أجل، يا صديقي هذا ليس شراً خالداً الذي نواجهه الآن
    Ama bugün karşılaştığımız önemli soru şu: Çok mu geç? TED ولكن السؤال الاكبر الذي نواجهه اليوم هو هل تأخر كثيراً؟
    Ne yazık ki neyle karşı karşıya olduğumuza dair fikrimiz yok. Open Subtitles لسوء الحظ، إننا لا نملك فكرةً عمّا نواجهه
    Seni derinlere bulaştırdığım için üzgünüm ama Neyle karşı karşıyayız bilmeliyim. Open Subtitles أنا آسف لإقحامك في أمر سئ كهذا ولكن أريد أن اعرف ما الذي نواجهه
    Önemli olan tek şey, bununla beraber yüzleşmemiz. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم حقا هو أن نواجهه معاً
    1912'ye 100 yıl öncesine dönün ve ülkemizin o zamanlar ne ile karşı karşıya olduğuna bakın. TED لكن بالعودة إلى 1912، قبل 100 سنة، انظروا إلى تلك النقطة ما نحن، دولتنا، نواجهه.
    Toparlayacak olursak ,tarihin bu ilginç noktasında karşı karşıya olduğumuz şey zorlu ve fırsatlarla dolu bir iştir. TED الزبدة أنه هذا هو التحدي الذي نواجهه جميعنا اليوم في هذه اللحظة المثيرة للاهتمام بالتاريخ.
    Ne yazık ki bu karşı karşıya olduğumuz tek kötü değil. Open Subtitles لسوء الحظ، هذا ليس الشر الوحيد الذي نواجهه
    - Başlaman gerekecek. Bugün karşı karşıya olduğumuz şeyden hiç birimiz kaçamayız Jack. Open Subtitles ان ما نواجهه اليوم لا يمكننا ان نهرب منه
    Zamanımız bitiyor ve ne ile karşı karşıya olduğumuz hakkında hiçbir fikrimiz yok. Open Subtitles الوقتُ ينفذ منا وليس لدينا أي فكرة عن ما نحن نواجهه
    İşte karbondioksiti direkt havadan alırken yüzleştiğimiz zorluk bu. TED هذا هو التحدي الذي نواجهه عندما نجمع ثاني أكسيد الكربون من الهواء مباشرة.
    İşte bugün yüzleştiğimiz mücadeleler ikiyüzlü. TED ولهذا فإن التحدي الذي نواجهه الوقت الحاضر ينطوي على أمرين.
    Şimdi size beyni bir büyük veri problemine dönüştürmede karşılaştığımız ikinci bir zorluktan bahsedeyim. TED أرغبُ الآن أن أخبركم عن التحدي الثاني الذي نواجهه في محاولة تغيير الدماغ إلى قضية بيانات ضخمة.
    Sık karşılaştığımız belirsizliklerden sonuncusu en ucu açık olanlardan ve inkar edilenlerden biridir. TED النوع الأخير من الشك الذي نواجهه كثيرًا هو أحد أكثر الأمور ذات النهاية المفتوحة، وهو التراجع.
    Ballantine'la kendi sahasında yüzleşmeli neyle karşı karşıya olduğumu bulmalıydım. Open Subtitles يجب ان اواجه بالانتين بهذا الأمر ومحاولة معرفة من الذي نواجهه
    Tam olarak neyle karşı karşıya olduğumuzu anlayabilmek için radyobiyolojiden gelecek sonuçları beklemeliyiz. Open Subtitles علينا أن ننتظر نتائج الفحص الإشعاعي البيولوجي حتى نعرف ما نواجهه
    Bildiklerimizin çok ötesiyle karşı karşıyayız. Open Subtitles ما نواجهه, يتخطى كل الأمور التي نعرفها
    "Bunu açıklayamam, ama burada olduğunu biliyorum ve onunla yüzleşmemiz gerek." Open Subtitles ليس بوسعي تفسير هذا" و لكني أعرف بوجوده "و علينا أن نواجهه
    Evet, öylece karşısına çıkıp haklarını okuyabileceğimiz biri değil. Open Subtitles أجل، حينها ليس هو ذلك الشخص الذي يمكننا أن نواجهه ونخبره بحقوقه
    Ne ile uğraştığımızı anlayınca... adaletimizi geri alacağız. Open Subtitles سنحقق العدالة حالما نعلم ما نواجهه.
    Yani boş yere uğraşmak yerine karşımızdakinin kim olduğunu öğrenmeliyiz. Open Subtitles لذا عوض سعينا في حلقة غير مجدية، فعلنا معرفة هويّة من نواجهه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد