ve bazı durumlarda orjinal olma isteğimiz aslında bir çeşit düzeltme. | TED | وفي بعض الحالات، رغبتنا بالتميز تكون في الواقع نوعا من التعديل. |
Alışveriş merkezinde makyaj standında ve bazı süslü şeker dükkânlarında da giyerler. | Open Subtitles | انهم يرتدونه خلف طاولات المكياج في الاسواق وفي بعض محلات الحلوى الراقية |
Kemirgenlerde, annelerin yavrularına bakmasını sağladığı biliniyordu ve bazı canlılarda, yuva paylaşımına tahammül etmede göz önünde bulunduruldu. | TED | في القوارض ، كان معروفاً حيث يدفع الأمهات للإهتمام بنسلهن وفي بعض الكائنات الذين بينهم تعايش وإخاء بين زملاء الجحور |
ve bazen durum şu kadar basit bir hale gelir: esas yaraları babalarının kendileriyle gurur duyduğunu bir kez bile söylemeden ölmesidir. | TED | وفي بعض الأحيان كان الأمر يتعلق بأشياء بسيطة، مثلا، أن الجرح الأساسي يكمن في أن الأب توفي دون أن يخبرهم بأنه فخوربهم، |
Sade ve ucuz yenilik ile, Güney yarım küre Kuzey ile arayı kapatıyor hatta bazı durumlarda önüne geçiyor. | TED | مع الابتكار المُقتَصِد الجنوب العالمي هو فعلياً يلحق وفي بعض الحالات حتى يقفز للشمال. |
ve bazı çok yüksek güvenlik alanlarında muhtemelen sivil uçaklar onları tuzağa düşürecek ve bomba imha tesisine sürükleyecektir. | TED | وفي بعض المناطق الأمنية مشددة جداً، وتنصب لهم الطائرات دون طيار المدنية الفخ واستدراجها بعيدا للتخلص منها وإبطال مفعولها |
Bu hayvanlar kayda değer güzellikteki yerlerde yaşarlar ve bazı durumlarda bunun gibi çok genç mağaralarda çok eski hayvanlar bulunur. | TED | وهذه الحيوانات تعيش في أماكن جميلة بشكل ملحوظ، وفي بعض الأحيان، كهوف حديثة جدًا مثل هذه، إلا أنها حيوانات عتيقة. |
Kanatları küçülür ve bazı durumlarda tamamen kaybolur. | TED | أجنحتهم تتقلّص، وفي بعض الحالات تختفي نهائيًا. |
Özbağışıklık hastalarının yüzde 75'i kadın ve bazı hastalıklarda bu yüzde 90'a çıkıyor. | TED | 75 بالمئة من أمراض المناعة الذاتية هم من النساء، وفي بعض الأمراض تصل النسبة إلى 90 بالمئة. |
ve bazı durumlarda, başkan ile kapalı kapılar arkasındaki oturumlardan twittliyorlar. | TED | وفي بعض الأحيان، يقومون بتحديث حساب تويتر الخاص بهم من وراء جلسات مغلقة مع رئيس الجمهورية. |
ve bazı hayvanlarda bu yetiler insanlardan daha gelişmiştir. | Open Subtitles | وفي بعض الحيوانات هذه الأعصاب هي أكثر تطورا منها في البشر. |
Duvarları var, zemini ve bazı kısımlarında çatısı var. | Open Subtitles | يوجد به جدران، وأرضية وفي بعض الأماكن هناك سقف |
Ölürsün, Yaşama dönersin ve bazı nadir durumlarda | Open Subtitles | أنت توفيت، ورجعت للحياة وفي بعض الحالات النادرة جدا |
İnsanları, her türlü silahı kullanırken görüyorsunuz yağmacılık, pencereleri kırma yangın çıkarma ve bazı durumlarda bir başka kişiye saldırı. | Open Subtitles | انت ترئ الاشخاص انهم يستخدمون اي سلاح متوفر يقمون بالنهب,يحطمون النوافذ يطلقون النيران وفي بعض الاماكن يهاجمون الاخرين |
ve bazı yerli Amerikan kavimlerinde, rüzgarın dört yönünü temsil eder. | Open Subtitles | وفي بعض القبائل الأمريكية الأصلية يُمثّل اتجاهات الريح الأربعة |
ve bazı kültürlerde kadının yapması... | Open Subtitles | وفي بعض الثقافات هو في الواقع، مثل العرف |
Geminin servis androidi olarak, mürettebatı zarar görmekten korumak benim görevim... ve, bazı durumlarda, birbirlerinden. | Open Subtitles | كالألية الخادمة في هذه السفينة ..أنه من واجبي حماية الطاقم من أي أذى وفي بعض الأحيان , من بعضهم البعض |
Yerdeki çatlaklara basmam ve bazen geri, geri yürürüm ve herkes beni engelleyebilecek birer metafor gibi görünür gözüme. | Open Subtitles | لا أدوس أبداً على الشقوق وفي بعض الأحيان أتمشى للوراء، وكل شخص أراه يصبح مجازاً للأشياء التي قد توقفني. |
ve bazen çok da fazla bilgi edinemiyorsunuz, sadece bu boş yatak oluyor. | TED | وفي بعض الأحيان قد لا تحصل على أي معلومات على الإطلاق، ستحصل فقط على سرير فارغ. |
Büyüklük, şekil ve bazen de renk olarak farklılık gösterirler. | TED | تختلف في الحجم,الشكل, وفي بعض الاحيان اللون |
Aldatırlar hatta bazı durumlarda avlanırlar. | Open Subtitles | تقوم بالخداع وفي بعض الحالات تقوم بالصّيد |