ويكيبيديا

    "ولكن في الوقت" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Ama bu arada
        
    • Ama şu
        
    • Ama şimdilik
        
    • ama zamanla
        
    • aynı zamanda
        
    Ama bu arada benim kendi klanım iç savaşın eşiğinde bocalıyor. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي عشيرتي تتأرجح على حافة هاويه لحرب أهليه
    Efendi ileride yine birilerini gönderecektir Ama bu arada başarısız olan Üçlü, bunun cezasını canlarıyla ödeyecek. Open Subtitles في النهاية ، السيّد سوف يُرسل شخصاً آخر .. ولكن في الوقت الحالي .. الثلاثة ، إن فشلوا سوف يوهبون حياتهم كتكفير
    Belki. Ama şu an için, bundan başka iş yok. Open Subtitles ربما ، ولكن في الوقت الحالي هذه كل ماحصلت عليه
    Arkadaşınız olduklarını biliyorum Ama şu anda üçüncü şahıstan daha fazlası değiller. Open Subtitles أعلم أنهم أصدقاؤك, ولكن في الوقت الحالي، هم ليسوا سوا طرف ثالث.
    Sonunda kazanacağımı umuyorum Ama şimdilik öyle. Open Subtitles جيد , آمل ان اكسب في المستقبل ولكن في الوقت الراهن, نعم
    Ama şimdilik Bilgisayarı saklamalı ve mağazaya odaklanmalıyız. Open Subtitles . ولكن في الوقت الحالي اتعرف نحتاج أن نبقي التداخل
    Şimdi söyleyeceğim şey seni şoke edebilir ama zamanla bunun iyi bir şey olduğunu göreceksin. Open Subtitles حسنا ، ما أنا على وشك أن أقول قد يبدو مثل صدمة ولكن في الوقت المناسب ، وأعتقد سوف يأتون لرؤية انها هدية
    Ama aynı zamanda, ürünlerimizin güvenli ve sağlıklı olmadığını fark ediyoruz. TED ولكن في الوقت ذاته ، ندرك أن منتجاتنا غير آمنة و غير صحية.
    Ama bu arada o 12 yaşından beri kendini insanlar için tehlikeye atıyor, değil mi? Open Subtitles ولكن في الوقت ذاته، فقد كان يقتحم مباني مشتعلة منذ كان بعمر الثانية عشر تقريباً؟
    Ama bu arada siz de birbirinize hayat tecrübelerinizi öğretseniz? Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي لما لا أنت وعائلتك تحاولون أن تعتمدوا على أنفسكم
    Ama bu arada, Charleston için hazırlıklara devam etmeliyiz. Open Subtitles ولكن في الوقت عينه نحن نتحضر للذهاب الى تشارلستون
    Ama bu arada beklerken, sizin de birkaç telefon görüşmesi yapıp bir avukat bulmaya çalışmanızı öneririm. Open Subtitles ولكن في الوقت نفسه, أقترح عليكِ أن تقومي بإجراء بعض المكالمات وتحاولي أن تعثري على محامٍ له أثناء انتظارك, حسناً ؟
    Ve iş tamamlanacak. Ama bu arada... Open Subtitles ..و سيتم تنفيذ المهمة,ولكن في الوقت الحالي
    Ama şu andan itibaren, daha çok, bilgiyi kimin çaldığıyla ilgileniyoruz. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي، نحن مهتمون أكثر بمعرفة من سرق المعلومات
    Ama şu anda bunların hepsi gelecekte saklı. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي فان كل هذا ما زال يخبئه القدر لهم مستقبلا
    Ama şu an biraz yalnız kalmaya ihtiyacı var. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي فهي تحتاج أن تكون بمفردها
    Ama şimdilik, reytinglerin Will'i etkilemesini istemiyorum. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي, لا أريد لمعدلات المشاهدة أن يكون لها مكان بداخل رأس ويل.
    Belki de, Ama şimdilik... dirisi ölüsünden daha çok işimize yarayacak. Open Subtitles ربما , ولكن في الوقت الراهن انها مفيدة لنا حية اكثر من ان تكون ميتة سايلم الحلقة 5 بعنوان الاكاذيب
    Ama şimdilik lütfen, aramızda kalsın. Open Subtitles ولكن في الوقت الحاضر هلا أبقيتي الموضوع بيننا
    Güvenli diyecek kadar ileri gitmek istemem ama zamanla olacaktır. Open Subtitles أنا لن تذهب بعيدا كما أن نسميها آمنة. ولكن في الوقت المناسب، أنا يمكن أن تجعل من ذلك.
    Şu an bunun zor olduğunu biliyorum ama zamanla, doğru seçimi yaptığınızı anlayacaksınız. Open Subtitles اعلم انه من الصعب عليكم استيعاب ذلك الان ولكن في الوقت المناسب، سوف تدركون انكم قمتم بالاختيار الصائب
    Ancak aynı zamanda, vizyonumuzu paylaşan ve konservasyon insansız hava araçlarının potansiyelini gören birçok harika meslektaş ve işbirliği yapanları tanıdık. TED ولكن في الوقت نفسه، عرفنا العديد من الزملاء الرائعين والمتعاونين الذين شاركناهم الرؤية ورأينا إمكانية طائرات الحماية.
    Fakat aynı zamanda, tabii ki bu süreç yepyeni şeylere yol açacak. TED ولكن في الوقت نفسه، بالطبع، سيقود التقدم إلى أشياء جديدة كليًا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد