ويكيبيديا

    "ومنذ ذلك" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • O günden beri
        
    • ve o
        
    • O zamandan beri
        
    • ondan sonra
        
    • o günden sonra
        
    • bu yana
        
    • Sonrasında
        
    • O gün bugündür
        
    • beri bu
        
    Tony yüzünden kızlarım kavga ettiler ve O günden beri küsler. Open Subtitles كانت ابنتاي تتشاجران على تومي بيبنس ومنذ ذلك الحين لم يتواءما
    O günden beri bize gelen her mektupla resim biraz daha netleşmeye başladı. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت ، كلما حصلنا على بريد آخر ، الصورة تتضح أكثر
    O günden beri yaptığımız her şey bu planın gerçekleşmesini sağlamak içindi. Open Subtitles ومنذ ذلك اليوم ، كل شيء قُمنا به كان لخدمة تلك الخطة
    Bir cümlede bundan 4000 yıl önce, bir adam ve ailesi Orta Doğu'ya gelmişler, ve o zamandan beri dünya bir daha aynı olmamış. TED بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام
    ondan sonra 3 geçici öğretmen gelip geçti. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين ونحن لدينا ثلاث مدرسات بديلات
    Mark dış iskeleti ilk elde eden kişi oldu ve O günden beri, robotla birlikte yaklaşık bir milyon adım attılar. TED وأصبح مارك أول شخص يملك شخصياً هيكلاً خارجيّاً، ومنذ ذلك الحين، فقد مشى هو والروبوت أكثر من مليون خطوة.
    Kendisi inanılmaz bir kadın. Kızı 10 yıl önce kaybolmuş. O günden beri, kızını arıyordu. TED هي المرأة المذهلة التي تاهت ابنتها منذ 10 أعوام. ومنذ ذلك الوقت، ظلت تبحث عن ابنتها.
    O günden beri, zaman kapsülünü aklımdan çıkartamıyorum. TED ومنذ ذلك الوقت، لطالما كنت مهووسة بالكبوسولات الزمنية.
    Bir gün askerler geldi. O günden beri haber yok. Open Subtitles جاء جنود ذات يوم ومنذ ذلك اليوم لم نسمع عنه أي اخبار
    Ve O günden beri hiç kopya almadın, çünkü batıl inançların var. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت لم تقم بنسخ أخرى لأنك تؤمن بالخرافات
    O günden beri en büyük dileğim aynı Elvis'in annesine yaptığı gibi, anneme bir araba almak. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين كنت اتمنى ان اشتري لها واحدة, ايضا.
    ve o zamana kadar ailem, o balıkçılar gibi Lagos'u evleri bellemişlerdi. TED ومنذ ذلك الوقت، عائلتى مثل كل عائلات الصيادين أولئك، عرفت لاغوس بالوطن.
    ve o günden bugüne, dünya genelinde televizyon, radyo ve dergilere konu olduk. TED ومنذ ذلك الحين، وأخبارنا منتشرة في جميع أنحاء العالم، على التلفاز والإذاعة والمجلات.
    O zamandan beri fotoğrafçılık, matematiğin ve bilimin tüm alanlarına girdi. TED ومنذ ذلك الحين، وجد التصوير طريقه إلى جميع مناحي الرياضيات والعلوم
    O zamandan beri, bilim insanları tüylerle kaplı düzinelerce dinozor türü buldular. TED ومنذ ذلك الحين، وجد العلماء عشرات الأنواع من الديناصورات مع بقايا الريش.
    ondan sonra kimseyi gerçek anlamda sevemedim. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين لم يسبق لي حقا أحب شخص ما.
    ve o günden sonra, ne kadar çok ameliyat izlediysem, o kadar çok neyin nasıl olduğunu fark ettim. TED ومنذ ذلك الحين , كلما رأيت المزيد من العمليات الجراحية كلما ادركت ان هذه كيفية اجرائها
    Bütün bunlar, o günden bu yana komedinin nasıl yazılıp oynanılacağını şekillendirdi. TED ومنذ ذلك الوقت، شكّلت هذه المسرحيات كيفية كتابة الكوميديا وتأديتها.
    Sonrasında Ranjaar'da bir daha asla silah sesi duyulmadı. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت لم يطلق احد النار في رانجار
    - Aynı eve taşındık da O gün bugündür telefonum bir çekiyor, bir çekmiyor ben de seçeneklerimi bilmeyince bir gelip... Open Subtitles لقد انتقلت معه حديثاً ومنذ ذلك الحين لديّ مشكلة في الاستقبال لذا لا اعلم مالذي يمكنني فعلهُ
    O zamandan beri bu mektuplardaki yazılar hayatımın odak noktası oldu. Open Subtitles ومنذ ذلك الحين موضوع تلك الرسائلِ كَانَت محور التركيز لِحياتِي بأكملها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد