ويكيبيديا

    "aber diese" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لكن تلك
        
    • لكن هؤلاء
        
    • لكن هذه
        
    • ولكن هذه
        
    • ولكن هذا
        
    • لكن هذا
        
    • لكن أولئك
        
    • لكن ذلك
        
    • ولكن تلك
        
    • ولكن ذلك
        
    • ولكن هؤلاء
        
    • ولكن أولئك
        
    • لكنّ أولئك
        
    • لكنّ هذه
        
    • لكن هذان
        
    Letzten Endes habe ich zurück gefunden, Aber diese paar Stunden waren die besten. Open Subtitles في نهاية المطاف، وجدت طريقي للعودة، لكن تلك الساعات القليلة كانت الأفضل
    Ich werde nie wissen, warum, Aber diese einfache Geste, dieser flüchtige Moment von menschlichem Kontakt, veränderte, wie ich mich fühlte, brachte mich dazu, weitermachen zu wollen. TED ربما لن أعرف أبداً ، لكن تلك الإبتسامة، لحظة عابرة من الاتصال البشري، غيرت كيف كنت أشعر جعلتني أفكر في المضي قدماً.
    Es mag lächerlich scheinen, Hatcher, Aber diese Leute meinen es ernst. Open Subtitles هذا قد يبدو مضحك إليك هاتشر لكن هؤلاء الناس جاديين
    Aber diese Leute können nur auf eine Art mit Eindringlingen umgehen. Open Subtitles لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء
    Wie Sie wollen, Aber diese Familie schien uns perfekt zu sein. Open Subtitles سنفعل كل ما تقولينه بالطبع لكن هذه العائلة تبدو مناسبة
    Aber diese Blume kann nur am Rande eines hohen Felsens gedeihen. Open Subtitles ولكن هذه الزهرة فقط تنمو على حافة جرف عالى جدا
    Wir machen normalerweise keine Grünflächen, Aber diese eine wird ohnehin gebaut, und so sind wir ins Spiel gekommen um zu intervenieren. TED عادة لا نقوم بعمل حقول خضراء، ولكن هذا على وشك البناء، لذلك أتوا بنا للتوسط.
    Aber diese Satelliten, denen wir tagein, tagaus vertrauen, haben eine endliche Lebensdauer. TED لكن تلك الأقمار التي نعتمد عليها ليل نهار لها عمر افتراضي محدود.
    Aber diese Grundlagen-Mathematik erklärt sowohl die steile Neigung als auch den langen, flachen Ausläufer. TED لكن تلك الحسابات الأولية تحسب لكلا من المنحدر الحاد وللخط المسطح الطويل .
    Aber diese Rechenschaft ist sie dem Markt und den Aktionären schuldig. Open Subtitles لكن تلك المساءلة في السوق انها مع المساهمين فيها.
    Hab dein Spiel einen Monat lang beobachtet, Aber diese Geschichte eben... die hat's entschieden! Open Subtitles كنت أشاهد مبارياتك منذ شهر، لكن تلك القصة مدهشة
    Nein, ich verstehe es, Aber diese Schlampen werden um 21 Uhr in der Hütte sein. Open Subtitles لا , أنا أفهم و لكن هؤلاء العاهرات سوف يكونو في النُزل في التاسعة
    Nein, sagt mir nichts. Aber diese schäbigen Schwindler wechseln ihre Identität monatlich. Open Subtitles لا، لم أسمع بها لكن هؤلاء المحالين يغيرون هويتهم كل شهر
    Aber diese Leute aus Ihrer Vergangenheit, die wissen nichts davon. TED لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا.
    Sie haben keine Ahnung was mir fehlt, Aber diese Medis werden mich heilen. Open Subtitles لازلتم لا تعرفون ما بي و لكن هذه الأدوية ستحسن من حالتي
    Acht Identitäten in den letzten fünf Jahren, Aber diese war mein Favorit. Open Subtitles ثماني هويّات في آخر خمس سنوات، لكن هذه هي المفضلة لدي
    Ich wünschte, es wäre so leicht, Aber diese Scheiße löst sich nicht von selbst. Open Subtitles أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة ، ولكن هذه المشكلة لن تحل نفسها
    Aber diese Familie tut nichts, basierend auf einer Unterhaltung mit einem Scout, okay? Open Subtitles ولكن,هذه العائله لن تفعل شيئا بناءٍ على محادثه واحده مع مكتشف مواهب,حسنآ؟
    Nichts für ungut, Aber diese gesamte Konferenz ist ein unglaubliches Denkmal unserer Fähigkeit, Sachen falsch zu machen. TED لا اقصد شيئا .. ولكن هذا المؤتمر هذا التجمع المهيب هو بكل بساطة لكي نخطىء ..
    Zum gegenwärtigen Zeitpunkt trennen uns etwa 8 Meter Wasser, Aber diese Verbindung wird dies ändern. TED والآن، نحن منعزلون بحوالي 25 قدم من الماء، لكن هذا الطريق سوف يغير ذلك
    Ich hätte dir die Wahrheit viel früher sagen sollen, Aber diese Belgier, sie haben dich so verdammt böse gemacht. Open Subtitles وكان يجب علي ان اخبرك بالحقيقة في وقت سابق لكن أولئك البلجيكيين , جعلوك شرير جدا
    Ich will dir nicht vorschreiben, wie du dein Selbstjustizler-Ding machen sollst, Aber diese Ölfarben-Sache? Open Subtitles لا أقصد أن أقولك لكَ كيف تقوم بدورك كمقتصّ، لكن ذلك الماكياج المسرحيّ؟
    Aber diese Gelände wurden übersprungen und wieder übersprungen und wir haben einfach weiter gesprawlt. Und jetzt haben sie eine ziemlich zentrale Lage. TED ولكن تلك المواقع وقد تم الآن تخطيها وتخطيها مرة أخرى , ولقد واصلنا لمجرد الامتداد. ولديهم الآن موقع مركزي نسبيا.
    Aber diese Wahrscheinlichkeit schmilzt, solange das Eis wieder schmilzt. TED ولكن ذلك الإحتمال تلاشى طالما ذاب الجليد مرة أخرى.
    Er war ein Bauernjunge aus West Virginia, Aber diese Arschlöcher überfielen unser Land. Open Subtitles لقد كان فتىً مزارعًا في فيرجينيا الغربية ولكن هؤلاء الملاعين هاجموا أرضنا
    Nimm es bitte nicht übel, dass wir das tun, Buddha, Aber diese Menschen müssen unbedingt etwas essen. Open Subtitles ولكن أولئك الفقراء يحتاجون أن يتناولوا الطعام
    Wird gemacht. Ich weiß nicht wie, Aber diese Bastarde sind daran gekommen. Open Subtitles .لقد وصلوا إليه .لا أدري الكيفيّة، لكنّ أولئك الأوغاد وصلوا إليه
    Kinder, die Moral kommt normaler- weise am Ende der Geschichte,... Aber diese ist so wichtig, dass ich sie euch jetzt sage: Open Subtitles يا أولاد تأتي العِبَرُ عادةً في نهاية القصص لكنّ هذه مهمةٌ جداً وسأخبركم بها الآن
    Aber diese beide Patienten waren unglaublich schwer, und keiner von ihnen wollte das Post-OP-Prozedur befolgen, also... Open Subtitles لكن هذان المريضان كانا مستحيلان ولم يكونا يرغبان في تنفيذ الأوامر..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد