Ich war also etwas deprimiert, und als ich Al Gores Ansprache hörte, wurde mir | TED | و كنت محبطاً نوعا ما، ثم سمعت الى كلمت آل جور، و أدركت |
Verschließe die Tür, bis Al kommt. Ich bin in einer Stunde da. | Open Subtitles | اجعلى الباب موصدا حتى يأتيك آل وسأكون عندك فى خلال ساعة |
Al sagt, wir müssen verschwinden, bis das mit der Vorladung erledigt ist. | Open Subtitles | يقول آل إنه يجب إخراجك من المدينة ريثما يتولى مسألة الاستدعاء |
Meine Untergebenen Al Qaidas waren verwirrt Es wurden neue Strategien getestet. | Open Subtitles | تم الخلط بلدي المرؤوسين تنظيم القاعدة تم اختبار استراتيجيات جديدة. |
Also, Al, ich glaube, ich bin ganz gut im Vermarkten. | TED | حتى ال جور ، وأعتقد فعلا ابن جيدة بالأحرى في العلامة التجارية. |
Du hast da was im Mundwinkel, Al. Nein, die andere Seite. | Open Subtitles | يوجد شئ على جانب فمك يا آل لا الجانب الآخر |
- Al. Meiner Meinung nach... - Ich möchte meinen Bruder sprechen. | Open Subtitles | اهلااا آل برأي يا آل بدي احكي مع اخوي هات |
Lass mich raten. Zuerst führte er dich ins Al´s Diner aus. | Open Subtitles | دَعيني أحزِر، أولاً أخذَكِ إلى مَطعَم آل في شارِع تشيزولم |
Er jagt Wild, Al. Sein Etagenbett steht auf einem Stapel Gewehren. | Open Subtitles | هو مطارد للغزلان يا آل لديه سرير بطابقين مكدّس بالبنادق |
Mike Matas: So wird Al Gore Sie durch das ganze Buch führen, und Ihnen die Fotos erklären. | TED | مايك ماتاس: وهكذا خلال الكتاب كله، آل غور سيرشدكم ويوضح الصور. |
Wenn du das machst, kannst du ihm einen Namen geben, und er nannte den ersten Al. | TED | إن قمت بذلك، تتاح لك تسميته، وقد أطلق على الأول اسم آل. |
Das hier ist eine Bypass Operation, so wie sie Al Gore hatte, mit einem Unterschied. | TED | هذه عملية قلب مفتوح. مثل التي قام بها آل غور مع الفارق |
Seinen eigenen Worten zufolge befand sich dieser Mann entweder im Tiefschlaf, bei einer Gebetszusammenkunft mit Al und Tipper, oder war gerade dabei, zu lernen, wie man eine Atomrakete aus einem Koffer heraus abschießt. | TED | من كتاباته، هذا الرجل كان إما نائما، في اجتماع للصلاة مع آل و تيبر أو تعلم كيفية اطلاق صاروخ نووي من حقيبة ملابس. |
Nun wurde Al Dunlap immer mit einbezogen, um schwächelnde Unternehmen zu retten. Er entließ 30 Prozent der Arbeitskräfte. | TED | الآن، آل دانلوب كان يتم جلبه لانقاذ الشركات التي تفلس. كان يسرح 30 بالمائة من قوة العمل. |
Als Al Gore Vizepräsident war, hatte sein Team eine Idee zur Deregulierung eines Großteils der Telekommunikationsbranche. | TED | عندما كان آل غور نائب رئيس، كان فريقه طموح لتحرير جزء كبير من صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية من قوانين تنظيمية. |
Lassen Sie mich Ihnen erst einmal diesen Film von Al Gore zeigen, den kennen Sie wohl bereits. | TED | دعونى ابدا عرض فيلم آل غور والذى قد تكونوا قد شاهدتموه من قبل |
Auf der gleichen Bühne zu sein wie Al Gore, der der erste Politiker war, den ich gewählt habe. | TED | أن أكون على نفس المسرح مع آل غور، والذي كان أول شخص مرشح للرئاسة صوت له في حياتي |
Am 11.September ereigneten sich seltsame Dinge, die nichts mit Al Qaida oder mir zu tun hatten. | Open Subtitles | وفي 11 سبتمبر وقعت هناك أشياء غريبة لا علاقة لها مع تنظيم القاعدة أو لي. |
Mittlerweile haben wohl alle von Ihnen Al Gores fantastischen Vortrag gesehen. | TED | أظن أن معظمكم شاهد محاضرة ' ال جور' المدهشة. |
Und dann eines Tages, riefen John Doerr, Bill Berkmann und Al Gore an einem und dem selben Tag an, und sagten: ruf David Agus zurück. | TED | و في يوم ما, وصلني اتصال من جون دوير, بيل بركمان و أل قور في نفس اليوم يقولون رد على اتصال ديفيد أوقس. |
Du siehst schon viel besser aus, Al. | Open Subtitles | حسنا، يبدو أنك أن تفعل أفضل كثيرا، شركة. |
Gerade letzten Monat wurde es von Al Jazeera in Gaza genutzt. | TED | في الشهر الماضي فقط أستخدمتها قناة الجزيرة في غزة |
Die syrische Opposition umfasst viele Gruppen. Doch die Al Kaida nahestehende Gruppe Jabhat al-Nusra gewinnt zunehmend an Unterstützung – auch in Form von Waffen und Geldern aus dem Ausland. | News-Commentary | والواقع أن المعارضة السورية تضم العديد من المجموعات. ولكن المقاتلين المرتبطين بمجموعة جبهة النصرة التابعة لتنظيم القاعدة يكتسبون دعماً متزايدا ــ بما في ذلك الأسلحة والمال من خارج البلاد. |
Daraufhin... sagte Al - Giumeili: Meine Augen tun weh. | Open Subtitles | " لذا فقد قال الجميلي ان "عيوني قد تآذت |
Wir von Al Jazeera wurden aus Tunesien jahrelang verbannt und die Regierung erlaubte keinem Al Jazeera Reporter dort zu sein. | TED | ونحن في الجزيرة مُنعنا في تونس لسنوات ولم تسمح الحكومة التونسية بوجود أي مراسل للجزيرة على أراضيھا، |
Wir essen nicht Al dente? | Open Subtitles | نحن ألَنْ يَأْكلَ 'مطبوخ لحدّ الصّلابةَ'؟ |
Wann hörten Sie zum ersten Mal, dass Al Qaida in dieser Gegend aktiv ist? | Open Subtitles | متى كانت أول مرة سمعت فيها عن شخص ينتمي للقاعدة في تلك المنطقة؟ |
Al hatte einen typischen Tag im Schuhgeschäft, als plötzlich... | Open Subtitles | ... منظمة العفو الدولية كان لها يوم عادي في محل لبيع الاحذية، عندما فجأة: |