Sie hat mich total durchschaut. Sie sagte, ich solle damit Aufhören. | Open Subtitles | حسنا لقد تحدتنى قالت لى توقف عن هذا وكن واقعيا |
Also, ihr solltet Aufhören euch den Himmel als einen Ort vorzustellen. | Open Subtitles | انظر .. توقف عن التفكير في الجنة وكانها مكان واحد. |
Wenn die dunkle Energie bestehen bleibt, dann werden die Sterne um uns herum ihren nuklearen Treibstoff aufbrauchen, sie werden Aufhören zu brennen. | TED | إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق. |
Aber dort kann es nicht Aufhören. Es darf nicht mit dem Start Aufhören. | TED | لكن لا يمكن أن تتوقف هنا. لا يمكن أن تتوقف في الإطلاق. |
Aufhören, Jungs! Ihr könnt mich beide heiraten. | Open Subtitles | يا شباب توقفوا ، يمكن لكلاكما أن يتزوجني |
An dem Tag, an dem ich alles weiß, könnte ich genauso gut Aufhören. | Open Subtitles | ففي اليوم الذي سأعرف فيه كل شئ، سيعني توقفي |
Wenn wir erfolgreich sein wollen, müssen wir Aufhören, Individuen zu sein und ein kollektives Wesen werden. | Open Subtitles | إذا أردنا أن ننجح، يجب علينا أن نتوقف عن كوننا أفراد ونُصبح أمّة واحدة جماعية |
Was hast du gemacht, damit du Aufhören konntest Angst zu haben? | Open Subtitles | ما الذي يجب أن تفعليه لكي تتوقفي عن الشعور بالخوف؟ |
Nein, ich sagte Ihnen, Sie sollten Aufhören, und trotzdem haben Sie weitergemacht? | Open Subtitles | لا، لقد طلبت منك أن توقف الإتصالات و مع هذا استمريت؟ |
Ich weiß, dass es nicht seine Schuld ist, aber das muss Aufhören. | Open Subtitles | أنصت، أعلم أن هذا ليس ذنبه، لكن يجب توقف هذا النزاع. |
♫ Ich will Ihnen danken, danke ♫ Fingerpuppe. Will nicht Aufhören. | TED | ♫ أود أن أشكركم، شكراً♫ دمية الأصبع. بلا توقف. |
Die Zahlen, neben anderen, zeigen, wenn Pflegende morgen mit der Pflege Aufhören würden, würden unsere Gesundheits- und Sozialsysteme kollabieren. | TED | هذه الأرقام، وأرقام أخرى، تبين أنه لو توقف مقدمو الرعاية عما يقدمونه من خدمات، فسيتدهور نظامنا الصحي و الإجتماعي. |
Wenn du Aufhören willst, versuch's mit einer anderen Art von Streicheleinheit. | Open Subtitles | إذا أردت أن تتوقف.فأنا أقترح عليك شيئا أخر لتغييب الوعى |
Juliette muß mit dem Daumenlutschen Aufhören, oder Sie müssen sich eine andere Vorschule suchen. | Open Subtitles | اما ان تتوقف عن مص اصابعها واما يجب ان تجدي لها مدرسة اخرى |
Aber du musst damit Aufhören, weil dein Freund Unrecht hat, ok? | Open Subtitles | يجب ان تتوقف عن فعل هذا , لان صديقك مخطا |
Aber ihr müsst Aufhören zu wichsen und Standkraft üben. | Open Subtitles | يجب عليكم أن توقفوا الإستمناء و تحسنوا من مقاومتكم |
Aufhören mich in schwule Männer zu verlieben? Darüber.. | Open Subtitles | توقفي عن الوقوع في الحب مع الرجال الشاذين؟ |
Und wir können nicht einfach Aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? | Open Subtitles | و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟ |
Wenn du jemals Aufhören wolltest zu strippen, würde ich dich unterstützen. | Open Subtitles | إعني لو أردتِ يوماً أن تتوقفي عن التعري أنا أدعمك |
Jack, lass uns einfach Aufhören mit dem Mist und lass uns über die wirklichen Dinge sprechen. | Open Subtitles | جاك، ندخل لفّة توقّف ونحن نذهب حقا نتكلّم قبرا. |
Das muss Aufhören. Wenn du nicht zur Arbeit gehst, wirst du gefeuert. | Open Subtitles | لا بدّ لهذا أن ينتهي إذا لم تذهب إلى العمل فستطرد |
Ich werde nie Aufhören, so zu sein nie Aufhören, aufrichtig zu sein. | Open Subtitles | أنا لم أتوقف عن أكون مخطئأ توقفت فقط عن كوني مخلصا |
Nun, das ist gut, abgesehen davon, dass Paul herumläuft und über Impfstoffe spricht und sagt, wie wertvoll sie sind, und dass die Leute einfach Aufhören sollten zu jammern. | TED | حسناً , إنه جيد , ماعدا أن بول يذهب ليتحدث عن الأمصال ويتحدث عن مدى فائدتها وقيمتها وأنه ينبغي للناس إيقاف الأنين. |
Wir haben nicht vor, Anzeige zu erstatten. Es muss nur Aufhören. | Open Subtitles | ليس في نيّتنا تقديم إتهامات فقط نريد أن يتوقّف الأمر فحسب |
Sie können Aufhören zu argumentieren, denn es spielt keine Rolle mehr. | Open Subtitles | ،يمكنكَ التوقّف عن النواح لأنّه لم يعد يهمّ بعد الآن |
Na, reicht das. Kommt Jungs Aufhören. | Open Subtitles | توقفا الآن ، هيا يا أولاد توقفا عن العراك |
Ich hörte von einem kleinen Mädchen, das nicht Aufhören konnte, sich zu bepinkeln, weil sich so viele erwachsene Soldaten in sie hineingeschoben hatten. | TED | سمعت عن فتاة صغيرة التي لم تستطع وقف التبول على نفسها بسبب الكثير من الجنود المحدثين حشروا أنفسهم داخلها |
22:45 UHR Ich kann einfach nicht Aufhören, an den armen Lehrer zu denken. | Open Subtitles | لا اقدر ان اتوقف عن التفكير عن هذا المدرس المسكين |