Solange ich nicht weiß, warum ich die Briefe erhielt, ist der Fall für mich nicht abgeschlossen. | Open Subtitles | حتى نعرف سبب كتابة هذه الخطابات لي أنا لا أشعر أن هذه القضية قد حُلّت |
Meine Tochter sagt, sie hätte mehr Briefe geschickt. | Open Subtitles | ابنتي أخبرتني أنّها أرسلت المزيد من الخطابات. |
Warum können wir nicht handschriftliche Briefe schreiben und per Email kommunizieren? | TED | لماذا لا نستطيع كتابة خطابات وتبادل البريد الإلكتروني في حياتنا؟ |
Der Hausverwalter hat drei Briefe geschickt und alle sprechen schon darüber. | Open Subtitles | مجلس الحي أرسل ثلاث خطابات الجميع كان يتحدث في الموضوع |
Ich dachte, nur vorübergehend, aber jetzt, zehn Jahre später, schickt er mir immer noch Briefe. | Open Subtitles | وظننت أنه أمر مؤقت، وها أنا ذا بعد 10 سنوات، لا أزال أتلقى رسائله. |
Zurück daheim, frankierte und verschickte sie die Briefe. | Open Subtitles | حالما تعود للمنزل، كانت تضع الطوابع وترسل الخطابات. |
Aber ich muss noch Briefe schreiben. | Open Subtitles | لكن يجب أن أنهى هذه الخطابات أولا هذا هو العنوان .. |
- Ich muss die Briefe abschicken. - Viel Glück heute Abend. - Hallo, Clark. | Open Subtitles | ـ على أن أرسل تلك الخطابات ـ حظ سعيد الليلة |
Eher darum, dass er ihr Briefe schreibt. | Open Subtitles | ربما انصب اهتمامى على كتابته المزيد من الخطابات لها |
Freitagnachmittag sagt er seiner Frau, er wolle Briefe aufgeben. | Open Subtitles | ظهر يوم الجمعة قال لزوجته أنه ذاهب إلى القرية ليرسل بعض الخطابات بالبريد |
Der bestätigte, dass sie in riskante Unternehmen investiert hatte wie diese Briefe mit Anweisungen an ihren Makler belegen. | Open Subtitles | والذي أكد أنه في الشهور الأخيرة، كانت تخوض استثمارات خطرة كما تثبت هذه الخطابات لوسيطها المالي |
Ich kriege immer noch Briefe von seiner Witwe. Jedes Jahr, handgeschrieben. | Open Subtitles | كنت أتلقى خطابات من أرملته، في كل عام، مكتوبة باليد، |
Einige von ihnen erhielten sogar Briefe von den Organempfängern. Sie bedanken sich darin. | TED | حتى بعضهم قد تلقّى خطابات من الذين حصلوا على أعضاء أحبابهم، ليقولوا لهم شكرًا لكم |
Ich wollte keine ernsten Briefe, aber sie waren immer noch besser, als gar keine Briefe. | Open Subtitles | لم أرد خطابات جدية ولكنى كنت أفضل عدم وجود خطابات على الاطلاق |
Der Krieg geht weiter und seine Briefe werden immer intimer. | Open Subtitles | مع استمرار الحب، أصبحت رسائله أكثر حميمية |
Behinderte flitzen nicht herum und stehlen Briefe | Open Subtitles | الرجال الذين فقدوا البصر يمكنهم عادتاً الهروب سريعاً بعد سَرِقَة الرسائلِ |
Seit dein Vater den Wald ver- kauft hat, bekamen wir Briefe, übrigens alle anonym! | Open Subtitles | لقد بدأ ذلك مع بيع الغابة لقد بدأت الرسائل تصلنا وكلها من مجهولين |
Ihr Vater denkt wohl, dass Sie von meinen Freunden Briefe kriegen! | Open Subtitles | هل يظن والدكي بأنكي تحصلين على رسائل من عشيقي ؟ |
Ihr werden Eure schmierigen Briefe von ihm zurückverlangen und unverzüglich abreisen. | Open Subtitles | يجب إسترداد رسائلك القذرة منه وإرحل من هنا في الحال |
Es werden keine Unterschriften mehr gefälscht oder Briefe versteckt | Open Subtitles | لا مزيد من تزوير توقيع أباك لا مزيد من أخفاء رسائلي |
Denk darüber nach, du hast keinen ihrer Anrufe angenommen oder auf ihre Briefe geantwortet. | Open Subtitles | فكري بهذا لم تردي على أي من إتصالاتها أو تردي على أي من رسائلها |
In den letzten Jahren wurden mehr E-mails als Briefe versandt. | Open Subtitles | في السنتين الماضيتين تمَّ إرسال أكثر من بريد إلكتروني أسرع من البريد العاديّ |
Einem Fremden Briefe zu geben, brachte mich und meine Gruppe in große Gefahr. | Open Subtitles | إعطاء خطاباتي لشخص غريب وضعني ومجموعتي في خطر محدق. |
Private Briefe. Auch den Abschiedsbrief, den sie vor 25 Jahren schrieb. | Open Subtitles | اوراق شخصية من ضمنها رسالة الانتحار المكتوبة منذ 25 سنة |
Du stellst gar keine Briefe mehr ins Internet. | Open Subtitles | لم أرى أياً من خطاباتك على الإنترنت مؤخراً |
Sie schrieb, dass sie grosse Angst hatte. Ihre Briefe wurden immer verzweifelter. | Open Subtitles | كتبت عن كونها خائفة خطاباتها أصبحت يائسة |