ويكيبيديا

    "dörfer" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • القرى
        
    • قرى
        
    • قُرى
        
    • قرانا
        
    • وقرى
        
    • قرية
        
    • والقرى
        
    • القُرى
        
    • ومخيمات
        
    Nun, ich glaub nicht, dass Jensen extrem viel Glück hatte und zufällig in einem der Dörfer landete, in dem die Technologie das Leben verbesserte. TED الان وما لا أعتقده هو أن جينسن كان محظوظا جدا وما حدث في أحد جهات تلك القرى أينما جعلت التقنية الأشياء أفضل
    BG: Aber es gibt Dörfer in Deutschland mit 300 Einwohnern und 1 000 Flüchtlingen. TED برونزخيوساني: ولكن توجد مجموعة من القرى بألمانيا تحتوي على 300 ساكن و1000 لاجئ.
    Der Widerstand in Budrus hat sich seither in die Dörfer quer durch die Westbank ausgebreitet und in die palästinensichen Nachbarschaften in Jerusalem. TED المقاومة في بدرس قد انتشرت منذ ذاك الى القرى في انحاء الضفة الغربية وإلى الأحياء الفلسطينية في القدس.
    Statt Haftanstalten könnten wir Dörfer auf Rädern bauen. TED بدلاً من بناء السجون، نستطيع بناء قرى على عجلات.
    3 Dörfer etwas weiter östlich. Open Subtitles ثلاث قُرى بميل قليل الي الشرق.
    Bei unserer Rückkehr sind unsere Dörfer niedergebrannt und unsere Frauen weg. Open Subtitles عندما نعود سنجد قرانا محترقه ونسائنا سٌبيت
    sie sind südliche der Grenze ...plündern Höfe und Mohawk Dörfer Open Subtitles يتدفقون من شمال الحدود يهاجمون مزارع وقرى الـ موهوك
    Paris war eine Ansammlung kleiner Dörfer, die zusammenwuchsen, und das sieht man noch heute. TED باريس كانت سلسلة من القرى الصغيرة التي جاءت معاً ، وما زلتم ترون تلك البنية اليوم.
    Ich erlebte dies am eigenen Leibe, als ich in abgelegene Dörfer reiste, um die Armut zu untersuchen. TED و قد مرت بي تجربة مماثلة هزت وجداني، عند تجوالي في القرى النائية لدراسة الفقر.
    Sie hat ihre Toilette bekommen, und jetzt geht sie in alle anderen Dörfer Indiens, um andere Frauen davon zu überzeugen, es ihr gleich zu tun. TED حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه.
    Fast zwei Jahre lang fuhren wir durch das gesamte Land und besuchten sogar entlegene Dörfer. TED لمدة سنتين تقريباً، جلنا كل البلد و زرنا حتى القرى النائية.
    Nehmen wir ein anderes Beispiel: Ich lief durch eines unserer Dörfer in Indien. TED سأعطيكم مثال آخر، كنت أتجول في إحدى القرى في الهند.
    Dörfer organisierten Gruppen, die für den Verkehr sorgten und Fahrern nach Attacken halfen. TED الفرق المنظمة على طول طريق القرى لتأمين حركة المرور ومساعدة السائقين في إصلاح الأضرار الناجمة عن الغارات الجوية.
    Nicht, dass das auch in Europa passieren soll, dass alle europäischen Dörfer mehr Flüchtlinge als Einwohner haben. TED مع هذه الوضعية. أنا لا أطلب أن يحصل المثل بأوروبا بأن تحتوي القرى الأوروبية على لاجئين أكثر من ساكني المنطقة.
    Bevor Nigeria ein Land wurde, kamen Fischer von den Bächen im Landesinneren zur Lagune von Lagos und bauten Dörfer entlang der Küste. TED قبل أن تصبح نيجيريا دولة، بدء الصيادون من الجداول المائية النزول إلى بحيرة لاغوس وأنشأوا القرى على طول الساحل.
    Ich habe in Indien Dörfer besucht, in denen ganze Familien in der Seidenbranche versklavt sind. TED زرت قرى في الهند حيث توجد عوائل مُستعبدة بكاملها في تجارة الحرير.
    Nun, er reißt Männern das Herz aus der Brust, löscht ganze Dörfer aus, bedankt sich nie und ihm wird dafür applaudiert. Open Subtitles حسناً ، إنه يُمزق قلوب الرجال ، يُمزق قُرى بأكملها لا يقول " شكراً لك " قط
    Die Daker haben in der Vergangenheit unsere Dörfer geplündert, unsere Frauen vergewaltigt und unsere Kinder ermordet. Open Subtitles الغيتيون قد داهموا قرانا بالماضي اغتصبوا نساءنا وقتلوا اطفالنا
    Ich habe zugeschaut. Wohnsiedlungen, ganze Dörfer... weg, als wären sie nie dagewesen. Open Subtitles لقد شاهدت شقق, بنايات وقرى بأكملها تختفي
    Diese drei Frauen haben weitere 27 Frauen ausgebildet, und 100 Dörfer in Afghanistan mit Solarenergie versorgt. TED قمن هؤلاء النساء الثلاث بتدريب 27 إمرأة أخرى وكهربن 100 قرية بالطاقة الشمسية في أفغانستان
    tief besorgt über die schlimme wirtschaftliche und humanitäre Situation, die in Folge der Abriegelung der besetzten palästinensischen Gebiete und der dort gelegenen Städte und Dörfer entstanden ist, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الاقتصادية والإنسانية الأليمة الناجمة عن إغلاق الأراضي الفلسطينية المحتلة والبلدات والقرى الواقعة داخلها،
    Wir erforschen Ruinen palästinensische Dörfer, und diskutieren darüber, wie sie zu Ruinen wurden. TED وقد قمنا بزيارة انقاض القُرى الفلسطينية .. وناقشنا كيفية تم هدم وتهجير اصحابها
    sowie besorgt über die anhaltende ernste Verschlechterung der Lage der palästinensischen Kinder in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich Ost-Jerusalems, und über die schwerwiegenden Folgen der anhaltenden israelischen Angriffe und Belagerungen, denen die palästinensischen Städte, Dörfer und Flüchtlingslager ausgesetzt sind und die zu einer katastrophalen humanitären Krise geführt haben, UN وإذ تشعر بالقلق أيضا إزاء التدهور الخطير والمتواصل الذي تشهده حالة الأطفال الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وإزاء الآثار الخطيرة الناجمة من عمليات الاقتحام الإسرائيلية المتواصلة والحصار الإسرائيلي المستمر للمدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية، مما تسبب في وقوع أزمة إنسانية حادة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد