Ich werde nun die Geschichte einer Freundin stehlen, einer bosnischen Freundin, über ihre Erlebnisse, Denn ich denke, es wird Ihnen näherbringen, wie es sich anfühlt. | TED | سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته. |
Kehren wir nun zu den Delphinen zurück, Denn ich arbeite mit diesen Tieren persönlich und nah seit über 30 Jahren zusammen. | TED | أود الأن العودة إلى الدلافين، لأني أحس بأنها الحيوانات التي عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة. |
Ich liebe sie, Denn ich entscheide täglich, manchmal spielerisch, und manchmal entgegen der Vernunft des Augenblicks, mich an die Gründe zu leben zu klammern. | TED | إنني أحبه لأني في كل يوم أقرر، في بعض الأحيان بشجاعة، و في البعض الآخر بعكس المنطق، أن أتعلق بشدة بأسباب الحياة. |
Und mein Herz war schwer, Denn ich dachte mir, da haben wir es wieder. | TED | ولقد أصبت بخيبة أمل، لأنني أعتقدت، بأننا أمام نفس المشهد السابق مرة أخرى. |
Denn ich glaube du bist die... bemerkenswerteste... verrücktmachendste... herausforderndste... frustrierendste Person die ich je getroffen. | Open Subtitles | لأنّي أعتقد أنّكِ أكثر فتاة سبق وإلتقيتُ بها جديرة بالمُلاحظة، مُغيظة، مُتحدّية، مُثبطة للعزيمة. |
Ich muss den nächsten Schritt machen, Denn ich bin kein Lotto-Gewinner. | Open Subtitles | الخطوة القادمة هى أن أحسبها, لأنى لست بفائز فى اليانصيب |
Denn ich denke wenn ich mir ihrer bewusst bin, werden mehr von ihnen geschehen. | TED | لأني مرة اخري اعتقد اني عندما اكون علي دراية بهم العديد منهم يحدث. |
Denn ich glaube an die menschliche Fähigkeit, sich zum Besseren zu verändern. | TED | لأني أؤمن بقدرة البشرية على تطوير وإعادة تطوير نفسها نحو الأفضل. |
Das freut mich sehr zu hören, Denn ich schenke sie dir. | Open Subtitles | يسعدني جدا أن أسمع ذلك منك لأني أتنازل عنه لك |
Die Diskussion muss eskaliert sein, Denn ich redete mit den Kindern. | Open Subtitles | النقاش قد زاد من وتيرته .لأني ذهبتُ لتكلم مع الأولاد |
Nein, verrückt wäre es, wenn jemand kein Mexikanisch mag, Denn ich werde Fajitas servieren. | Open Subtitles | الشئ الغريب هو أن يوجد شخص لا يحب الطعام المكسيكي، لأني سأطبخ فاهيتا |
Gut, Denn ich kann dich nicht vergessen, obwohl ich es wirklich versucht habe. | Open Subtitles | جيد، لأنّ الحقيقة هي أني عجزتُ عن نسياتكِ وليس لأني لم أحاول |
- okay, aber nimm einen Chauffeur, Denn ich werde nicht nüchtern bleiben | Open Subtitles | حسناً, لكن أحضري سيارة ذات سائق لأني لن أذهب بدون ثمالة |
Nein, das muss ich nicht akzeptieren, Denn ich werde es nicht zulassen. | Open Subtitles | لا، ليس من الضروري مواجة تلك الحقيقة، لأني لن أجعلها تحدث. |
Ich hab' nicht die Zeit für einen Scheiß-Krüppel, Denn ich verschwinde von hier, irgendwie. | Open Subtitles | ليس لدي الوقت لمعوق حقير لأني سأخرج من هنا بطريقه , أو أخرى |
Gut, Denn ich habe eben telefoniert und habe eine Überraschung für dich. | Open Subtitles | جيد ، لأني مللت من الهاتف و قد جلبت مفاجأة لك |
Denn ich dachte, wenn ich es lustig gestalte, fühlt sich niemand bedroht. | TED | لأنني فكرتُ لو أنني جعلت ذلك مضحكاً ، فلن تشعروا بالتهديد. |
Insbesondere jetzt, Denn ich glaube, viele von Ihnen wissen, dass der Amazonas brennt. | TED | غالباً الآن، لأنّي أعتقد أن أغلبكم يعرف أن غابات الأمازون تحترق. |
Denn ich gehe nirgendwo hin, so lange ich keinen Kaffee bekomme. | Open Subtitles | لأنى لن ابرح مكانى قبل ان احصل على بعض القهوة. |
Genaugenommen bin ich nicht mal mehr in der Schule, Denn ich kann sie nicht zahlen. | Open Subtitles | تـقـنـيـاً أنا حتى لا أعــد من الـكـبـار لأننى لا أستطيع أن أدفـع مُـقـابـل تعليمـي |
- Wir haben keine Zeit dafür, Denn ich muss dich zum Flughafen bringen, denn Mom hat dir schon ein Ticket gekauft. | Open Subtitles | اريد ان اقابله ليس لدينا في الحقيقة وقت لمقابلته لإنني سوف اخذك للمطار لإن امي اشترت بالفعل تذكرة لك |
Denn ich dachte, an der Herstellung von etwas teilzuhaben, musste ein tolles Gefühl sein. | Open Subtitles | لأنّني أظنّ أن تكون طرف في صناعة شيء ما, فسوف يكون شعور عظيم. |
Denn ich möchte meinen Nachnamen behalten... und weiterhin gerne in verschiedenen Stadtteilen wohnen. | Open Subtitles | لاني اريد الاحتفاظ باسمي الاخير واريد متابعه العيش بالجزء الاخر من المدينة |
Ich muss jetzt gehen, Duane, Denn ich, ich werd auf dem Planeten Erde zurückerwartet. | Open Subtitles | علي أن أذهب الآن يا دوّان لأنه حان وقتي للعودة إلى كوكب الأرض |
Lustig, Denn ich finde, es ist genau der richtige Zeitpunkt dafür. | Open Subtitles | هذا طريف, لإني أرى أنه أفضل وقت لتوضيح أمران مهمان. |
Er muss sich für mich Zeit nehmen, Denn ich habe ihm einiges zu sagen. | Open Subtitles | حسنا يجب ان يكون لديه بعض الوقت لرؤيتى لاننى يجب ان اخبره ببعض الامور |
Natürlich wollen sie nicht antworten, Denn ich behaupte, sie sind nicht um 23: 15 uhr zurückgekehrt. | Open Subtitles | طبعاً انت ترفض الاجابة لانى أعرف أنك لم ترجع لمنصب القساوسة فى الحادية عشر والربع كما قلت |
Denn, ich muss ehrlich sein, das alles erscheint mir doch sehr unangebracht. | Open Subtitles | لأن علي أن أكون صريحة معك علي أن أقول لك أن هذا غير ملائم |
In dieser Situation, in der ich so vielen verschiedenen Realitäten gegenüberstand, war ich unsicher darüber, wie ich urteilen sollte. Denn ich wusste nicht, was das für mich bedeuten würde. | TED | وفي هذا الموقف الذي واجهت فيه الكثير من مختلف الحقائق كنت غير واثقة كيف سأحكم إذ أنني لم أعلم ما الذي سيعني ذلك لي. |
Dann halt dich an mich, Denn ich habe einen guten Notfallplan. | Open Subtitles | ابقي معي إذن، لأن لدي خطة محكمة إن وقعت كارثة. |