In der New York Times war dieser wunderbare Testbericht | TED | كان هناك هذا الاستعراض الرائع في صحيفة نيويورك تايمز |
Ich bin der Technik-Kritiker der New York Times. | TED | أنا الناقد الأسبوعي للأمور التقنية في صحيفة نيويورك تايمز |
Das ist ein Lied, dass ich für die Internetseite der New York Times als Musikvideo gemacht habe. | TED | عملت هذه الاغنية لموقع صحيفة نيويورك تايمز كفيديو موسيقي |
laut Berichten der New York Times " führte das Feuer zur intensiven Überprüfung der Türme. | Open Subtitles | حسب صحيفة النيويورك تايمز، أدى ذلك إلى إعادة تدقيق فى نظم الأمن |
Ja, von der "New York Times". | Open Subtitles | من قبل من, صحيفة "النيويورك تايمز"؟ من يهتم. |
Wir kamen auf so viele Teilnehmer durch ganzseitige Werbeanzeigen in der New York Times, in The Boston Globe, mit Werbung zur Hauptsendezeit im Radio und TV. | TED | لقد جمعنا تلك العددية لكي تشارك بشراء صفحات دعائية كاملة في جريدة النيو يورك تايمز في بوستن قلوب و في الاذاعات و الدعاية التلفزيونية |
Und wir fanden heraus, dass Cesars Arbeit zu gut ist, um sie in der New York Times erklären zu können. | TED | وما إكتشفناه .. ان هذا العمل متقن لدرجة تامة بحيث لايمكن شرحه في مجلة نيويورك تايمز |
Tom Friedman brachte unsere Bemühung in seinem jüngsten Artikel in der New York Times unnachahmbar auf den Punkt: | TED | توم فريدمان، في مقاله مؤخراً في صحيفة نيويورك تايمز، ذكر، بالطريقة التي لا يستطيعها شخص آخر، الروح التي تقف خلف جهودنا. |
Nach fünf Jahren weltweiter und großflächiger Skandale im Finanzsektor nimmt die Geduld ab. Wie es Eduardo Porter von der New York Times ausdrückt: | News-Commentary | بعد خمس سنوات من الفضائح الكبرى في القطاع المصرفي العالمي، بدأ الصبر ينفد. وعلى حد تعبير إدواردو بورتر من صحيفة نيويورك تايمز: |
32, Leiterin des Büros in London der New York Times. | Open Subtitles | عمركِ أثنان و ثلاثون، نائبة رئيس مكتب صحيفة "نيويورك تايمز" في "لندن". |
Warum ist das nicht der Titel der New York Times? | Open Subtitles | كيف أن لا يكون هذا على غلاف "صحيفة "نيويورك تايمز؟ |
Sie erscheinen nicht in Zeitungen wie der New York Times. | Open Subtitles | أنهم لا يظهروا على الصحف مثل صحيفة "نيويورك تايمز". |
Es gibt ein tolles Zitat, das in der New York Times stand, das lautete, "Gemeinschaftliche Nutzung ist für Besitztum, was der iPod für die 8-Spur-Kassette, was die Solarenergie für die Kohlezeche ist." | TED | هناك كلمة رائعة كتبت في صحيفة نيويورك تايمز قيل فيها، "المشاركة بالنسبة للملكية مثل iPod بالنسبة للشرائط من نوع - tracks 8 أوالطاقة الشمسية بالنسبة لمناجم الفحم." |
Eins der Dinge, auf dich ich mich besinne, wenn ich – zu der Wichtigkeit dieser Botschaft – ist, dass ich einen Vortrag an der medizinischen Fakultät der Kuwait Universität gab, wo ich über die biologischen Verhaltengrundlagen sprach. Ich gab den Studenten zwei Artikel: einen aus der New York Times und einen aus dem New York Magazine. | TED | واحد الاشياء التي تجعلني متأكدا من اهمية هذه الرسالة هو انني كنت يوما اعطي محاضرة في جامعة الكويت وكنت اعطي محاضرة عن اساسيات التصرف لدى الانسان فاعطيت للطلاب مقالتين واحدة من صحيفة نيويورك تايم والاخرى من مجلة نيو يورك |
WASHINGTON, DC – Ein jüngst auf der Titelseite der New York Times abgebildetes Foto, auf dem syrische Bootsflüchtlinge vor einem riesigen Sonnenuntergang auf dem Mittelmeer treibend zu sehen waren, hätte nicht treffender sein können. Auch über Syrien scheint die Sonne unterzugehen. | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ كانت الصورة التي نشرتها صحيفة نيويورك تايمز مؤخراً على صفحتها الأولى لقارب محمل باللاجئين السوريين يجرفه التيار بين أمواج البحر الأبيض المتوسط تحت قيظ الشمس شديدة التعبير عن الواقع. |
der New York Times Kolumnist Nicholas Kristof hat das Argument vorgebracht, dass eine prompte Bestrafung den syrischen Präsidenten Baschar al-Assad überzeugen könnte, den Einsatz von Chemiewaffen zu beenden und „banalere Methoden einzusetzen, um sein Volk niederzumetzeln.“ Das ergibt keinen Sinn für mich. Das Niedermetzeln ist das Problem, nicht die Methoden. | News-Commentary | في صحيفة نيويورك تايمز، ساق نيكولاس كريستوف حجة مفادها أن العقاب السر��ع قد يقنع الرئيس السوري بشار الأسد بالتوقف عن استخدام الأسلحة الكيماوية واستخدام "وسائل أكثر اعتيادية لذبح شعبه". إن هذا غير منطقي ولا معنى له في نظري. فالمشكلة بكل تأكيد في الذبح ذاته وليس الوسيلة المستخدمة. |
Als das Hirshhorn eröffnet wurde, hatte Ada Louise Huxstable, eine Kritikerin der New York Times, einen Ausdruck dafür parat: "neo-zuchthaus-modern". | TED | عندما افتتح متحف الهيرشورن، أدا لويز هوكسستابل، ناقدة من صحيفة النيويورك تايمز، كان لها بعض الكلمات المختارة: "السجون الجديدة المعاصرة." |
Ich glaube, die Schlagzeile in der New York Times lautete, "Sie gehen auf wie ein Hefeteig? | TED | أعتقد أن العنوان الرئيسي في صحيفة النيويورك تايمز كان، "هل أنت منتفخ (سمين)؟ |
Aber dann hörte er, dass ich ein Einzelgespräch mit der New York Times hatte und, boom, war er an Bord. | Open Subtitles | لكنه سمع بلقاءي في حوار وجه لوجه مع صحيفة النيويورك تايمز -وهكذا فجأة.. كان معنا . |
Als sie von der New York Times dazu befragt wurde, hatte eine Produzentin der Show eine Reihe an Erklärungen parat. | TED | عندما سئلت منتجة البرنامج عن ذلك من قبل جريدة النيو يورك تايمز، أجابت بعدة أعذار |
Ich startete diesen Prozess vor kurzem beim Lesen eines speziellen Artikels in der New York Times. In diesem Artikel sprach eine Neurowissenschaftlerin darüber, | TED | لقد بدأتُ هذه العملية بالتفكير في قراءة مقالة معينة في مجلة نيويورك تايمز مؤخراً. |
Heute erfuhr ich, Angel Dupree, Fotograf bei der New York Post, - | Open Subtitles | هذه الليلة، أنا أنجل دوبري مصور مجلة نيويورك |