Man sagt, der Weg zum Frieden ist kein Kurzstreckenlauf, sondern vielmehr ein Marathon. | TED | قيل لنا أن الطريق نحو السلام ليس سباقا قصيرا، لكنه يشبه الماراثون. |
Diese Abkürzung ist ein sogenannter Trampelpfad und häufig der Weg des geringsten Widerstandes. | TED | الآن، يدعى هذا الطريق المختصر بمسار الرغبة، وغالباً مايكون المسار الأقل مقاومة. |
Nein, der Weg durch den Garten hätte ihn direkt in meine Richtung geführt. | Open Subtitles | كلا . الطريق الوحيد الذي كان ليجتازه بالحديقة كان سيمر من أمامي |
Dies ist der Weg, auf dem wir diesen Gipfel erreichen können. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة التي قد نصل بها إلى تلك القمة |
Ich will unser Leben zurückhaben, und wenn das der Weg ist, sei's drum. | Open Subtitles | اسعى الى إستعادة حياتنا وإذا كان هذا هو السبيل لتحقيق ذلك، فليكن |
Da sind wir gleichgültig. An diesem Ort zählt einzig der Weg. | Open Subtitles | نحن لا نريد أى شيء ، يا آنستى الرحلة كلها |
der Weg zum Nirwana ist niemals sicher sondern schwierig und steil. | Open Subtitles | الطريق إلى السكينة لن يكون امن ابدا لكنها صعبة وحادة |
Leider führt der Weg zum Ritterschlag in diesen düsteren Zeiten nur über barmherzige Werke. | Open Subtitles | ماذا ؟ هذا ليس عادل يؤسفني أن اخبرك أن الطريق الوحيد الآمن للفروسية |
der Weg vom Arbeitsplatz zur Sumpfstelle ist auf dem Wasser mehrere Meilen kürzer. | Open Subtitles | المسافة بين منطقة العمل وشاطئ النهر أقل ببضعة أميال عن الطريق البري. |
der Weg vom Arbeitsplatz zur Sumpfstelle ist auf dem Wasser mehrere Meilen kürzer. | Open Subtitles | المسافة بين منطقة العمل وشاطئ النهر أقل ببضعة أميال عن الطريق البري. |
Wir wissen nicht, wie lang der Weg ist, bis wir ankommen. | Open Subtitles | لا نعلم ابداً مدي طول الطريق حتي نصل الي نهايته |
der Weg ist im Augenblick wie diese Eichel; er ist noch in der frühen Phase. | TED | ان الطريق اليوم هو مثل البلوط .. في مراحله الاولى |
der Weg zu wirklich neuen, niemals vorher gemachten Dingen führt immer auch über Misserfolgen. | TED | إن الطريق إلى الأشياء الجديدة فعلا، والتي لم يسبق أن حققها أحد من قبل مليئة دائما بالفشل على طول ذلك الطريق. |
Und für mich hat der Weg zwischen den zwei Extremen die Form einer Welle. | TED | وبالنسبة الى، فإن الطريق بين هذين المتطرفين الاثنين يأخذ شكل الموجة |
Warum? Weil der Weg, den ich genommen hatte, verboten war. | TED | لماذا ؟ لأن الطريق الذي سلكته يعتبر خارج الحدود |
Ich sage es Ihnen. der Weg zur globalen Demokratie führt nicht durch die Staaten. | TED | سأخبركم ,الطريق للديموقراطية العالمية لا تحدث عن طريق الدول |
Und das war der Weg, auf dem wir uns befanden mit unseren Unternehmen. | TED | وهذا هو الطريق الذي نكون عليه في الأعمال التجارية |
Ich bin davon überzeugt, dass der Weg zum Klimafortschritt in den USA über die Republikanische Partei und die Wirtschaft führt. | TED | لقد اقتنعت بأن الطريق للتقدم المناخي في الولايات المتحدة تجري من خلال الحزب الجمهوري ومجتمع الأعمال. |
Und so glaube ich dass dies der Weg sein wird, wie Krebs in Zukunft behandelt werden wird. | TED | فأنا أعتقد أنه ستكون هذه الطريقة التي يعالج فيها السرطان بالمستقبل. |
Pizza ist der Weg, um über gesunde, befriedigenden Sex nachzudenken, und über gute, verständliche sexuelle Erziehung. | TED | والبيتزا هي الطريقة المثلى لعلاقة جنسية مُرضية وسليمة, و ثقافة جنسية أوسع. |
Mit der Verbesserung des Zugangs für die humanitäre Hilfe wurde der Weg für eine künftige Rückkehr der Binnenvertriebenen und Flüchtlinge geebnet. | UN | وتحسنت فرص الحصول على المساعدة الإنسانية، الأمر الذي مهد السبيل أمام العودة النهائية للأشخاص المشردين داخليا. |
Es ist das Ziel und ich kann ganz seicht behaupten, dass in diesem Jahr das Ziel noch süßer war als der Weg selbst. | TED | إنه الهدف المنشود، وسأكون سطحية للغاية لأقول بأن هذه السنة، نقطة الوصول كانت أحلى من الرحلة نفسها. |