| Wenn nun, wie in diesem Fall hier, alle untersuchten Säugetiere in dieser Region die gelbe Genvariante haben, dann deutet lila wahrscheinlich auf etwas Schlechtes hin. | TED | في هذه الحالة، إذا كانت جميع الثديات التي ندرسها لديها الجين الأصفر في هذا الموقع، فمن المحتمل أن البنفسجي سيء. |
| Und die gelbe Linie zeigt die Zahl der Verletzungen, die insgesamt flach geblieben ist. | TED | والخط الأصفر هو عدد الاصابات والذي بقي ثابتا |
| Und sie schauen nach Afrika, weil die gelbe Linie zeigt, dass die Zahl junger Afrikaner weiter wachsen wird, Jahrzehnt um Jahrzehnt, bis 2050. | TED | وأيضاً ينظرون لأفريقيا لأن اللون الأصفر يريك عدد الشباب الأفريقيين حيث سوف يزدادون عدداً عقداً بعد عقد حتى بعد عام 2050 |
| Die Vereinten Nationen haben trotzdem die gelbe Alarmstufe ausgerufen, nur für den Fall. | Open Subtitles | رغم أن الأمم المتحدة قد وضعت يوينت قيد حالة التأهب الصفراء تحسباً |
| Sein Adressbuch und die gelbe Rakete in ihrer Garage. | Open Subtitles | دفتر عناوينه وتلك القنبلة الصفراء في الطابق السفلي في مرآبك |
| die gelbe Zone dient nur zum Be- und Entladen. | Open Subtitles | المنطقة الصفراء معدة للتحميل والتفريغ فقط. |
| die gelbe Linie ist die optimistischste Schätzung - | TED | والخط الأصفر هي أكثر التقديرات تفاؤلاً. |
| Lithium ist im Meerwasser - die gelbe Linie. | TED | والليثيوم في ماء البحر. ذلك الخط الأصفر. |
| Die haben ihm fast die gelbe Haut abgezogen. | Open Subtitles | أزالوا له تقريباً قليل من الجلد الأصفر الميت. |
| Audioanalyse-Personal, bitte hinter die gelbe Linie. | Open Subtitles | محللي الصوتيات عليهم التوجه خلف الخط الأصفر |
| Euer Majestät, sie haben die gelbe Ziegelsteinstraße entdeckt und sind auf dem Weg zur Smaragdstadt. | Open Subtitles | فخامتك إكتشفوا طريق الطوب الأصفر وهم في طريقهم إلى المدينة الزمردية |
| Ich hab nur ein dummes Gefühl, wie alles so gelaufen ist, seit wir die gelbe Ziegelsteinstraße betreten haben, und das macht es nicht besser. | Open Subtitles | أنا فقط غير مرتاحة من كيفية سير الأمور يبدو وكأننا ننهار على طول الطريق الحجري الأصفر وهذا لا يساعد في تهدئتي |
| Übertreten Sie in Formation nie die gelbe Linie. | Open Subtitles | إصمت، سنريك .. لا تعبر الخط الأصفر أثناء الطابور |
| Halten Sie sonst bitte die gelbe Zone frei. | Open Subtitles | إذا كان لديكم غيرها من المهام إبتعدوا عن المنطقة الصفراء. |
| die gelbe Zone bitte nicht betreten. Sie ist nur zum Be- und Entladen. | Open Subtitles | إبتعدوا عن المنطقة الصفراء إنها معدة للتحميل والتفريغ فقط. |
| Haben nicht Sie mir die gelbe Iris geschickt, Mademoiselle Pauline? | Open Subtitles | النداء، ذَهبَ إلى السيدةِ التي السوسن الصفراء أَمرتْني، أليس كذلك؟ |
| die gelbe kannst du behalten, ich brauch nur die rote! | Open Subtitles | الوردة الصفراء ترمز للصداقة والحمراء للحب |
| die gelbe Linie: Glenn Prices Fahrtroute der letzten Woche. | Open Subtitles | الخطوط الصفراء تمثل الاماكن التي ذهب إليها الاسبوع الماضي |
| Wenn ihr das Hochhaus abschaltet, sodass die gelbe Sonne wieder scheint, kann ich vielleicht den Ring zurückholen. | Open Subtitles | قوموا بإيقاف عمل ذلك البرج وأعيدوا الشمس الصفراء تعلمون أني فرصتكم الفضلى لاستعادة ذلك الخاتم |
| In ein paar Minuten müsste die gelbe Sonne wieder über uns scheinen. | Open Subtitles | لبعض دقائق الآن، وسنرى شمسنا الصفراء تشرق من جديد |