Dr. Arthur Aron schrieb erstmals über diese Fragen in jener Studie von 1997 und da war das Ziel gar nicht romantische Liebe herbeizuführen. | TED | أول كتابة للدكتور آرثر حول هذه الأسئلة لهذه الدراسة كانت في سنة 1997، وهنا لم يكن هدف الباحثين خلق حب رومانسي. |
Ich zeige Ihnen jetzt drei Beispiele von unserer Arbeit, diese Fragen zu beantworten. | TED | سأعرض عليكم ثلاثة أمثلة للعمل الذي نقوم به للإجابة عن هذه الأسئلة. |
So stelle ich diese Fragen mit dem Kampf einiger Generationen im Hinterkopf. | TED | لذلك، فإنني أطرحُ هذه الأسئلة بالنيابة عن عدة أجيال من الكفاح، |
Er legt dem osttimorischen Volk eindringlich nahe, eine breit angelegte Debatte über diese Fragen zu führen. | UN | ويحث شعب تيمور الشرقية على إجراء مناقشة واسعة النطاق بشأن هذه المسائل. |
Alle diese Fragen werden nunmehr auf ganzheitlichere Weise angegangen. | UN | ويجري حاليا تناول جميع هذه المسائل بصورة أقرب إلى الطابع الكلي. |
die Antworten auf all diese Fragen geben würde. Jemand muss es doch wissen, oder? | TED | سأجد الإجابات لكلّ هذه التساؤلات. لا بد و أنّ شخصا ما يعرفها، صح؟ |
Erst später fiel mir auf, wie ähnlich diese Fragen denen waren, die ich mir als Kind stellte, wenn ich nachts Angst hatte. | TED | لاحقأ, ادركت كيف هي مشابة تلك الأسئلة لتلك التي كنت أسئلها لنفسي مثل طفلاً خائفاً في الليل |
Vor 5 Jahren beschloss ich, Antworten auf diese Fragen zu suchen. | TED | منذ خمس سنوات، قررت أن أبحث عن جواب لهذه الأسئلة |
Ich werde also diese Fragen stellen für die DNA-Strukturen, über die ich als nächstes rede. | TED | وهكذا ، وانا سوف أبدء بطرح هذه الأسئلة خلال تحدثي عن هياكل الحمض النووي |
diese Fragen sind Standard, wenn es sich um einen Todesfall handelt. | Open Subtitles | هذه الأسئلة تندرج ضمن إجراءات عاديّة في حالة وجود ضحيّة |
Nehmen Sie es nicht persönlich, aber ich muss Ihnen diese Fragen stellen. | Open Subtitles | لا تأخذ هذا شخصيّاً ولكن لابدّ لي أن أطرح هذه الأسئلة |
Ich kann diese Fragen beantworten, wie sie wollen, benutze eine medizinische Technik aus irgendeiner Ära, | Open Subtitles | أستطيع الإجابة على هذه الأسئلة بأي طريقة تريدها باستخدام تقنية طبية من أي حقبة. |
Ich könnte ein Jahr hier verbringen, um diese Fragen zu beantworten. | Open Subtitles | يمكن أن أقضي سنة كاملة هنا لأجيب عن هذه الأسئلة. |
Potenziell besteht das Risiko weiterer Streitigkeiten, wenn diese Fragen weiterhin uneinheitlich behandelt werden. | UN | وهناك احتمال حدوث المزيد من المنازعات إذا تواصلت إدارة هذه المسائل بشكل غير منسق. |
Mit der zunehmenden Integration der Weltwirtschaft werden auch diese Fragen immer enger miteinander verknüpft. | UN | وبقدر تزايد التكامل في الاقتصاد العالمي، يتزايد تكامل الصلات القائمة فيما بين هذه المسائل. |
diese Fragen werden in Kapitel IV ausführlicher untersucht. | UN | ويجري بحث هذه المسائل بتفصيل أكبر في الفصل الرابع. |
Die Antwort auf alle diese Fragen lautet: Wir wissen es einfach nicht. | News-Commentary | الإجابة على كل هذه التساؤلات هي: لا نعرف في واقع الأمر. ونظراً للفوائد الملتبسة التي قد تترتب على أسعار فائدة حقيقية أكثر انخفاضا، فإن تعرض مصداقية البنك المركزي للخطر يُعَد تصرفاً غير مسؤول. |
Die Antworten auf diese Fragen wären offensichtlich, wenn die moralischen Probleme der gegenwärtigen Finanzkrise klar umrissen wären. Aber sie sind es nicht. | News-Commentary | إن الرد على مثل هذه التساؤلات قد يكون واضحاً إذا ما كانت القضايا الأخلاقية المرتبطة بالأزمة المالية الحالية واضحة ولا لبس فيها. إلا أنها ليست كذلك. |
Ich dachte mir, wenn ich diese Fragen beantworten könnte, dann könnte ich meiner Stadt einen riesigen Beitrag leisten. | TED | اعتقدت أنني إذا استطعت الإجابة عن تلك الأسئلة يمكنني أن أُساهم بشكل كبيرة في مدينتي. |
und Antworten auf diese Fragen finden. Ich habe großes Glück gehabt, | TED | وايجاد إجابات لهذه الأسئلة وقد كنت محظوظا جدا |
Die Konsolidierung der Fortschritte, die wir durch unsere gemeinschaftlichen Bemühungen bisher erzielt haben, wird entscheidend davon abhängen, inwieweit sich die Mitgliedstaaten auch künftig für diese Fragen engagieren. | UN | كما أن الالتزام المستمر من جانب الدول الأعضاء إزاء هذه القضايا سيكون أمرا حيويا في ترسيخ المكتسبات الإيجابية التي تتم بفضل جهودنا الجماعية التي بذلناها حتى الآن. |
diese Fragen möchte ich jetzt nicht beantworten. | TED | لا أريد أن أجيب على هذا السؤال الأن، ساتطرق إليه في نهاية حديثي. |
Die Stadt hat heute ein Treffen einberufen, um diese Fragen zu erörtern. | Open Subtitles | ودعت البلدة المعنية الى اجتماع الليلة في كنيستها لتناقش هذه الاسئلة |
Auf diese Fragen hier könnt ihr keine Antwort lernen, da sie unbekannt sind. | TED | سوف نركّز على الأسئلة التي لا يمكننا تعلّم إجاباتها لأنّها مجهولة. |
Und wir nutzten diese Fragen: Teilen Sie einige Erfahrungen aus Ihrem Leben mit mir. Welche Probleme berühren Sie stark? | TED | وكنا نطرح اسئلة من هذا القبيل .. شاركيني ببعض من خبرات حياتك ماهي القضايا التي تهمك حقاً ؟ |