Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. | UN | وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة. |
Sodass man am Ende der Behandlung wieder genauso ist wie vor Beginn der Behandlung. | TED | فتكون النتيجة في نهاية العلاج هي أن تعود سليمًا كما كنت قبل العلاج |
Ich glaube, das Ende der Geschichte der Essex bietet ein erhellendes, tragisches Beispiel. | TED | وأعتقد أن نهاية القصة ويلشيب إسكس ويقدم الإنارة، إذا كانت مأساوية، مثال. |
Als ich diese Bilder machte, glaubte ich, dass ich das Ende der Gewalt dokumentierte. | TED | عندما قمت بالتقاط هذه الصور، اعتقدت أنني أوثق نهاية أحداث العنف في أوكرانيا. |
Noch vor dem Ende der Woche hab ich das Sorgerecht für Gracie. | Open Subtitles | ثق بذلك ، وستكون لي الوصايه على جريسي بنهاية هذا الاسبوع |
Eigentlich gingen wir nach Sagres, welches zu der Zeit das vermutete Ende der Welt war. | TED | ماهو أسوأ . ذهبنا الى ساغريس حيث كانت تعتبر في ذاك الوقت نهاية العالم |
Gegen Ende der Dürre erschaffte dies ein großes Dringlichkeitsverständnis und ein Gemeinschaftsgefühl. | TED | مع نهاية الجفاف، خلق هذا الأمر حسًا بالخطر وكذلك حسًا بالجماعية. |
Es gab eine Andeutung am Ende der Geschichte, die ich gerne erklären möchte. | Open Subtitles | كان هناك اقتراح مقلق فى نهاية قصتنا والذى اريد ان اوضحه حالا |
Habe ich ihr Land nicht Ende der Woche, ist die Baugenehmigung weg. | Open Subtitles | اذا لم احصل على ارضها قبل نهاية الاسبوع سوف افقد صلاحياتى. |
Und wenn Sie entspannen wollen, am Ende der Halle ist ein Pool. | Open Subtitles | واذا شعرت بالخمول فهناك في الداخل بركة في نهاية هذه القاعة |
Du darfst keinen, der am Ende der Runde noch steht, verweichlicht nennen. | Open Subtitles | أي رجل يبقى واقفا في نهاية الجولة لا يمكنك نعتُه بالضعيف |
Am Ende der Stunde geht die Schranke runter und kappt deinen Penis. | Open Subtitles | في نهاية الساعه, تنزل البوابة و تغلق على قضيبك. وقت جيد |
Wir sind am Ende der Straße, Ladies und Gentlemen. Alles aussteigen. | Open Subtitles | هذه هى نهاية الطريق سيداتى سادتى , الكل خارج السيارة |
Es ist keine Schande, der 12. Mann am Ende der Bank zu sein, der nie mitspielen darf, aber voller Enthusiasmus ist. | Open Subtitles | كلا ، لا حياء في ذلك لتكون الرجل رقم 12 في نهاية المقعد و الذي لم يدخل اللعبة أبدا |
Er sagte mir, dass Ihr Wagen bis Ende der Woche fertig ist. | Open Subtitles | و قد أكّد أنّ سيّارتكما ستكون جاهزة مع نهاية الاسبوع. حقّاً؟ |
Du musst die 100 Dollar unter das Kissen legen und Ende der Geschichte. | Open Subtitles | ونحن نحتاج منك أن تضعي المئة دولار تحت الوسادة، وتلك نهاية القصة. |
Jeder Mathematiker muss am Ende der Woche mit den anderen geredet haben. | Open Subtitles | كل عالم رياضيات في نهاية الأسبوع يجدر به التكلم مع آخرين |
Dad will, dass die Clips bis Ende der Woche online sind. | Open Subtitles | أبي يريد المقاطع موجودة في الانترنت .في نهاية الأسبوع القادم |
Und wenn ich dir dein Boot wiedergebe, zum Ende der Saison? | Open Subtitles | وما رأيك لو أخبرتك بأني سأعيد لك القارب بنهاية الموسم؟ |
Wer zu weit vom Kurs abkommt, wird vom schwarzen Wind weggeblasen, quer über das giftige Meer in den Westen, und von dort ans Ende der Welt, in die Vorhölle. | Open Subtitles | عبر البحر المسموم والذي يقع بالغرب وعبر حافة العالم بليمبو |
Und am Ende der Zeit besitzen Sie hundert Morgen Land. | TED | لكن فى نهايه الفترة، تحصل على مائة فدان من الأراضى. |
Tolle Sache, dass wir rechtzeitig zum Ende der Welt wieder zusammen sind, oder? | Open Subtitles | إنه شيء جيد أن عدنا معا فقط في الوقت المناسب لنهاية العالم |
(Erzähler) Henry wusste, dass die Dance Academy am anderen Ende der Stadt lag. | Open Subtitles | هنري يعلم بان اكاديمية بروكلين للرقص تقع في الطرف الآخر من المدينة |
Der Präsidialausschuss richtet Empfehlungen über den Zeitpunkt für das Ende der Tagung an die Generalversammlung. | UN | يقدم المكتب إلى الجمعية العامة توصيات بشأن تاريخ اختتام الدورة. |
Ich glaube, es war Ende der Volksschule. | Open Subtitles | أعتقد أني كنت على وشك إنهاء المرحلة الإبتدائية |
unter Betonung seines festen Eintretens für die Sache des Friedens in ganz Sudan, namentlich auch durch die von der Afrikanischen Union geleiteten intersudanesischen Friedensgespräche in Abuja ("Abuja-Gespräche"), die uneingeschränkte Umsetzung des Umfassenden Friedensabkommens und das Ende der Gewalt und der Greueltaten in Darfur, | UN | وإذ يؤكد التزامه الراسخ بقضية السلام في جميع أنحاء السودان، بما في ذلك عن طريق محادثات السلام بين الأطراف السودانية في أبوجا التي يقودها الاتحاد الأفريقي (”محادثات أبوجا“)، والتنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل، ووضع حد لأعمال العنف والفظائع المرتكبة في دارفور، |
Eine panische Frau war am anderen Ende der Leitung, nennen wir sie Carol. | TED | المرأة على الطرف الآخر من الخط ، سوف نسميها ، كارول ، كانت مرتعبة |
Wir können das Ende der Welt von Logenplätzen beobachten! | Open Subtitles | أنظر , حصلنا على تذاكر المقاعد الأماميه لنهايه الأرض |
Vielleicht kann ich Ende der Woche vorbei kommen. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا في وقت لاحق من هذا الاسبوع سوف آتي |
Jede Religion hat ihren Mythos über das Ende der Welt. | Open Subtitles | كُلّ دين قديم لَهُ أسطورتُه الخاصةُ حول نهايةِ العالمِ. |
Nochmals die höchste Prozentzahl seit Ende der 1960er-Jahre. | TED | فإن عدد من الناس قالوا ذلك منذ أواخر 1960 |
Also fügen sie die Audio-Datei am Ende der E-Mail bei, sodass man nochmals nachprüfen kann. | TED | لذلك هم يرفقون ملف صوتي في اسفل البريد الالكتروني بحيث يمكنك الاستماع لزيادة التحقق |