Es ist überhaupt nicht nötig, dass er dich fragt, frag ihn. | Open Subtitles | لستِ بحاجة لأن يطلب خطبتكِ. ربما يمكنكِ أن تتقدمي لخطبته. |
fragt euch selbst: Brauche ich dieses Adverb wirklich? | TED | اسأل نفسك: هل أنا فعلا بحاجة لهذا الوصف؟ |
Wenn dich jemand fragt, hast du das Geld in Las Vegas gewonnen. | Open Subtitles | إذا سألك أحداً من أين حصلت عليه فقل أنك حصلت عليه من المقامرة بلاس فيغاس |
Ich weiß, es ist gewagt, aber Paul Finch fragt mich vielleicht. | Open Subtitles | إنه ناتج تفكيرالفتره الطويلة لكن ربما قد يسألني بول فينتش |
Herr Meier fragt, ob er noch parken soll oder_BAR_ob sie gleich nach vorn kommen | Open Subtitles | سّيد مير يسأل إذا كان يجب أن يتوقف، أو إذا أنت ستخرج له. |
Du fährst einfach die Straße entlang, und eine Frau kommt zu deinem Wagen ... und fragt ob du ein Date willst. | Open Subtitles | تستطيع فقط أن تقود أسفل الشارع و إمرأة سوف تأتي إلى سيارتك و تسألك إذا كنت تريد ان تواعدها |
Wenn man dann fragt, weiß der es von jemandem, der dabei war. Das ist nichts Neues. | Open Subtitles | و عندما تسال هؤلاء الاشخاص يقولون انهم سمعوها من شخص كان هناك |
Er fragt nie zweimal, wenn er nicht bekommt, was er will. | Open Subtitles | انة لا يطلب أبدا طلبا ثانيا عندما ترفض لة الأول . هل تفهمنى ؟ |
Wenn einen jemand um Hilfe fragt, muss man ihm helfen. | Open Subtitles | حينما يطلب منك أحد مساعدته عليك أن تساعده .. |
Niemand der bei vollem Verstand ist, wacht aus einem Koma aus und fragt sofort, ob er nach Hause gehen kann, obwohl nicht klar ist, was er hat. | Open Subtitles | لا أحد هنا يخرج بعقل سليم من غيبوبة و يطلب في الحال أن يخرج إلى منزله بدون معرفة حالته |
Wenn ihr noch fragen habt, fragt mich oder die anderen. | Open Subtitles | إن كان لديك أي أسئلة، اسألني أو اسأل المتدرب. |
Aber fragt man die Fahrer nach Vorbildern... wird ein Mann genannt, der hier nicht mal antritt. | Open Subtitles | لكن اسأل هؤلاء القادة عمن يتطلعون؟ و الإجابة هي الرجل الذي لا ينافس حتى هنا، جوني بليز |
Was immer er fragt, lassen Sie mich Ihr Vertreter und Fürsprecher sein. | Open Subtitles | مهما سألك, أسمحي لي أن أمثلك وأتحدث نيابة عنك |
Vergiß nicht, wenn er dich provoziert... wenn er etwas fragt, verneine alles. Kapierst du? | Open Subtitles | جنجر,لا تنسي ,إذا سألك عن أي شيئ فأنكرية هل فهمتي؟ |
Wieso fragt keiner, ob ich schon mal jemandem das Leben gerettet habe? | Open Subtitles | لكن لم يسألني أحد يوماً إذا ما أنقذت شخصاً؟ هل فعلت؟ |
Meine Frau sagt immer, ich ein Mann, der nicht gern nach dem Weg fragt. | Open Subtitles | زوجتي دومًا تقول أني أحد الرجال الذين لا يحب أن يسأل عن الارشادات. |
Was so ähnlich ist, wie wenn Tante Jane dich fragt: "Hast du denn die Vase benutzt, die ich dir zu Weihnachten geschenkt habe?" | TED | كما هي الحال عندما تسألك العمة جاين إذا استعملت الإناء الذي أهدتك إياه في عيد الميلاد |
Die Familie fragt nach Neuigkeiten. Gibt es irgendwas, das ich ihnen jetzt sagen kann? | Open Subtitles | العائلة تسال عن المستجدات أيمكننى إخبارهم باى شئ؟ |
Wenn jemand fragt, du hast auf dem Tisch getanzt und bist gefallen. | Open Subtitles | لو أي شخص يَسْألُ,خَرجَت الحفلة من الايَدّي،يَرْقصُ على المنضدةِ،سَقطتَ. |
Ich kriege so ein Arschloch in einem Pub, der fragt, von welcher Marke das Eis ist. | TED | سأعرف بعض الأوغاد في حُفر الماء يسألون ما نوع الثلج. |
Wenn ich Menschen auf der Straße grüße, fragt sie mich, warum. | TED | عندما أقول مرحبًا للناس في الشارع، تسألني عن السبب. |
fragt euch, was ihr taffen, kleinen Hexen jetzt machen werdet? | Open Subtitles | اسألوا أنفسكم ماذا ستفعلن الآن أيتها الساحرات الصغيرات؟ |
Da fragt man sich doch: Formt unsere Sprache unser Denken? | TED | وذلك يطرح السؤال: هل اللغة التي نتحدث بها ُتشكل الطريقة التي نفكر بها؟ |
- Positiv. Na schön, dann tun wir's. Aber wenn jemand fragt, dann bist du's gewesen, ok? | Open Subtitles | حسنُ، لنقوم بذلك ولكن لو قاموا بالسؤال أنت من قام بذلك، حسناً؟ |
Okay, wenn jemand fragt, war er zu Hause. | Open Subtitles | حسناً، إن سألنا أحد، دعنا نقول أنه كان بالمنزل معنا |
Wenn euch jemand nach Raheem fragt, dann wisst ihr von nichts. | Open Subtitles | اذا سئل أي شخص عن رحيم نحن لا نعرف عنه شيئاً |