ويكيبيديا

    "genießen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أستمتع
        
    • استمتع
        
    • تتمتع
        
    • الإستمتاع
        
    • يتمتع
        
    • يتمتعون
        
    • يستمتع
        
    • يستمتعون
        
    • التمتع
        
    • تستمتعين
        
    • تستمتعي
        
    • مستمتع
        
    • سأستمتع
        
    • تستمع
        
    • إستمتع
        
    Und hier haben Sie mir gesagt, ich sollte die Flitterwochen genießen, solange ich kann. Open Subtitles وهنا حين أخبرتني بأن علي أن أستمتع . بمرحلة شهر العسل بينما استطيع
    Ich will diesen Ort noch genießen, solange ich noch Mitglied bin. Open Subtitles أريد أن استمتع بهذآ المكـان طالمـا لا أزال عضوآ فيــه
    Wenn man im Krankenhaus arbeitet und es gut läuft, sollte man es genießen, denn hinter jeder Ecke lauert etwas, das es einem streitig machen kann. Open Subtitles عندما تعمل في مستشفى، وتسير الأمور على ما يرام، يجب أن تتمتع بها، لأن في كل زاوية هنالك شيءٌ ينتظر لأخذها منك بعيداً
    Sie gehen nach Hause um 5:30, genießen ihre Familie, genießen ihre Hobbies, gehen nach drausen und spielen. TED مسموح لهم بالذهاب الى البيت في الساعة 5:30، والإستمتاع مع أسرتهم، الإستمتاع بهواياتهم، الخروج واللعب.
    Sie müssen auch das Vertrauen des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs genießen und gute Beziehungen zu den anderen Mitgliedern der Missionsleitung herstellen. UN كما يجب أن يتمتع بثقة الممثل الخاص للأمين العام وأن ينشئ علاقات طيبة مع الأعضاء الآخرين في قيادة البعثة.
    unter Hinweis darauf, dass alle Personen, die Vorrechte und Immunitäten genießen, unbeschadet dieser Vorrechte und Immunitäten verpflichtet sind, die Gesetze und sonstigen Vorschriften des Empfangsstaats zu achten, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Das stärkt die Privatsphäre und die Rechte, die Menschen weltweit genießen. TED سيعزز هذا الخصوصية والحقوق التي يستمتع بها الناس في العالم.
    Natürlich kann ich. Und sie genießen es ungemein. Ich sehe sie überall herumstehen - gerade, überall. TED نعم انا استطيع .. وسوف يستمتعون بذلك جداً انا اتخيلهم الان .. في كل مكان
    Die Vertragsstaaten garantieren Menschen mit Behinderungen die politischen Rechte sowie die Möglichkeit, diese gleichberechtigt mit anderen zu genießen, und verpflichten sich, UN تضمن الدول الأطراف للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق السياسية وفرصة التمتع بها على قدم المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي:
    genießen Sie Ihren Verbleib bei John und Fanny? Open Subtitles هل تستمتعين بإقامتك مع جون وفاني أيتها الآنسة ستيل
    Am nächsten Abend wollte ich bloß einen Abend zu Hause genießen. Open Subtitles الليلة اللاحقة كل ما اردته أن أستمتع بليلة في المنزل
    Jetzt kann ich meine Hochzeit genießen und muss mir keine Sorgen machen. Open Subtitles والآن يمكنني أن أستمتع بحفل زفافـي دون أن أكون قلقا عليكِ
    Man kann nie wissen, Father. Vielleicht will ich ja gezwungen werden. Vielleicht würde ich's genießen. Open Subtitles أنت لا تعرف أبداً أيها الأب, ربما أحب أن أكون مُجبرة, ربما أستمتع بذلك
    Sie haben Zeit, Ihr Leben zu genießen. Open Subtitles كنت تعمل طوال الوقت فقط استرخى و استمتع بحياتك
    Leider konnte ich das nicht genießen, weil deine Chefin so langweilig ist! Open Subtitles بالطبع لم استمتع بأى من هذا لان جوانا تلك مملة
    Lhr könnt die Sache doch gleich klären und den Rest des ewigen Lebens genießen. Open Subtitles و من المفترض أن تكون فهمت الأشياء بشكل صحيح و تتمتع لبقية حياتك
    Wie schön war es, als wir das Essen auf unserem Teller, egal was, noch genießen konnten. TED كم نحن محظوظين اليوم حين نتمكن من الإستمتاع بالمأكولات في أطباقنا مهما كان نوعها.
    Auch die Korrektur struktureller Unregelmäßigkeiten wie des Vetorechts, das die ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats gegenüber den Beschlüssen des Sicherheitsrats derzeit genießen, könnte dazu gehören; dies überschreitet jedoch den Rahmen dieses Berichts. UN وقد تنطوي أيضا على تصحيح اختلالات هيكلية من قبيل سلطة نقض قرارات مجلس الأمن التي يتمتع بها حاليا الأعضاء الدائمون بالمجلس، وإن كان هذا الأمر يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    Und drittens, Isirika bekräftigt, dass diejenigen, die mehr haben, das Privileg genießen, mehr zu geben. TED و ثالثًا، "اسيريكا" تؤكد أن أولئك الذين لديهم الكثير يتمتعون حقًا بشَرَف اعطاء المزيد.
    Sie müssen ja nicht heiraten, aber er muss das genießen dürfen. Open Subtitles لستِ مضطرة لتتزوجيه لكن يجب أن تدعيه يستمتع بهذه اللحظة
    Machen wir eine Pause. Sie sollen das Meer und sich selbst genießen. Open Subtitles لكن لهذه اللحظه دعيهم يستمتعون بالبحر الهادىً نسيم منعش وبعضهم البعض
    Sie können Ihre Ziele nur dann wirklich erreichen, wenn Sie jeden Schritt des Weges genießen. TED والطريقة الوحيدة لتحقيق كل أحلامك حقا هو التمتع المطلق بكل خطوة من خطوات رحلتك.
    Können Sie wenigstens nicht so tun, als würden Sie das genießen? Open Subtitles ألا يمكنكِ التظاهر على الأقل أنكِ لا تستمتعين بهذا؟
    Sie sollten es genießen, solange Sie können. Das war gar nicht so schlimm, oder? Open Subtitles عليك أن تستمتعي طالما أنكِ تستطيعين. هذا لم يكن شديد السوء، أليس كذلك؟
    Dieser Lebensstil ist hektisch, man muss Überstunden schieben und das auch noch genießen. Open Subtitles اعتقد انه يجب ان تفكر فيه طوال الوقت. واسلوب الحياة هذا متعب فيجب عليك ان تعمل ساعات طويلة ويجب عليك ان تكون مستمتع به
    Ich werde in der ersten Reihe sitzen und jeden Moment genießen. Open Subtitles و سأجلس في الصف الأمامي و سأستمتع بكل دقيقة فيه
    Man kann Lost gucken und es genießen. Man begreift, es geht da um eine Gruppe von Leuten, die auf einer Insel abstürzten. Sie versuchen, zu überleben und sich selbst ein Leben aufzubauen. Open Subtitles عندما تتابع المسلسل و تستمع به تجد أنه عبارة عن مجموعة من الناس تحطمت طائرتهم في جزيرة و يحاولون العيش و النجاة
    genießen Sie den Rest Ihres Wochenendes. Open Subtitles في الوقت الحالي, إستمتع ببقية عطلتك الأسبوعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد