Keiner von ihnen glaubte, das Gesicht der Person nicht sehen zu können. | TED | لم يعتقد احدهم منهم انه لم يتمكن من رؤيه وجه المجرم. |
Endlich glaubte er, etwas zu sehen, das sich im Dunkeln bewegte. | Open Subtitles | وفي الماضي انه يعتقد انه يرى شيء تحرك في الظلام. |
Es ging um eine Entdeckung. Mulder glaubte, es sei die Leiche eines Außerirdischen. | Open Subtitles | كانت لدي معلومات حول اكتشاف ما يؤمن العميل مولدر بأنه جثة فضائي. |
Es ist eine alte Legende. Ich glaubte nie, dass er existiert. | Open Subtitles | إنه من أساطيرنا القديمة لم أكن أصدق أنه موجود فعليا |
Ihr Vater glaubte, dieses Land brauche eine andere Art der Regierung,... ..und er setzte diesen Glauben um. | Open Subtitles | أبوك أيها القائد, إعتقد أن بلاده يجب أن تنظر لشكل أخر من الحكومات, وسيطر عليه هذا الإعتقاد. |
und sind plötzlich mit dieser unbeschreiblichen Vielfalt konfrontiert, die so viel größer ist, als man vorher glaubte. Nicht alles davon sind neue Spezies – | TED | وفجأة تواجه كم هائل من التنوع، أكثر بكثير من أي شخص قد يصدق. الآن ليس كل ماتراه أنواع جديدة، |
- Und ich glaubte, er liebt den buckligen. | Open Subtitles | هل رأيت ذلك؟ وأنا إعتقدت بأنه أحب الأحدب |
So makellos. Dabei ist mir aufgefallen, wie er schon in diesem jungen Alter an den Mythos glaubte, dass wenn etwas derart gut gemacht ist, dann muss es das Werk eines Menschen sein. | TED | ولكن خطر ببالي، كيف أنه في عالمه الصغير قد صدق الأسطورة : أن كل ماصنع بدقة وإتقان، فإنه بالضرورة من صنعنا. |
Er glaubte, er könnte die Welt zu einem besseren Ort machen. Das hier ist was anderes. | Open Subtitles | كان يظن بأنه يستطيع تحسين هذا العالم وهذا الأمر مختلف تماماً |
Er hat an mich geglaubt, auch wenn ich's selbst nicht glaubte. | Open Subtitles | هل يعتقد دائما في لي، والرجل، حتى عندما لم أكن. |
- Lange Zeit glaubte man, dieser Schatz sei auf den Philippinen vergraben worden. | Open Subtitles | لسنوات عديدة، كان يعتقد أن الكنز دفن في مكان ما في الفلبين |
Einstein glaubte zutiefst, dass Wissenschaft nationale und ethnische Trennungen überwinden sollte. | TED | آينشتاين كان يعتقد في قرارات نفسه بأنّ العلوم يجب عليها أن تسمو فوق التقسيمات العُنصرية و العِرقية. |
Ich bewunderte an Ihrem Vater, dass er immer glaubte, gewinnen zu können. | Open Subtitles | ولذلك أنا معجب بأبيك لم يكن يؤمن بعدم وجود فرصة للفوز |
Gandhi hatte keine Angst, für die Dinge, an die er glaubte, zu kämpfen. | Open Subtitles | لم يكن غاندي يخاف من النضال لأجل الأمور التي كان يؤمن بها |
Ich glaubte meinem Vater nicht, nicht, weil er oft log, sondern weil ich diese Geschichte nie gehört hatte und meine Mutter bestätigte dies als Tatsache. | TED | لم أصدق والدي، ليس لأنه كان كاذبًا، ولكنني لم أسمع هذه القصة مسبقًا. وقامت والدتي بتأييد القصة. |
Er glaubte wohl, ich wollte hart sein. | Open Subtitles | من الممكن أن يكون إعتقد أنى خشن عندما وقفت امام هذا الرجل |
Gott sei Dank glaubte ihm niemand, was er mich nannte. | Open Subtitles | اوه ، اشكر الله ان احدا لم يصدق مانعتني به |
Ich glaubte, sie wären alle erledigt. | Open Subtitles | متحدٍ آخر لقد إعتقدت أننا قد إلتقطناهم بصورة نظيفة |
Sobald die Crew das glaubte, verließ er das Schiff, und seitdem sah ich ihn nicht wieder. | Open Subtitles | بمجرد أن الطاقم صدق فإنه غادر السفينه و منذ ذلك الحين و أنا روبرتس |
Wahrheit. Er glaubte nicht, dass ich genug Beweise hätte, um meine Schlussfolgerung zu stützen. | Open Subtitles | ذلك حقيقي، لم يظن أنني أملك أدلةً كافية، تدعم إستنتاجاتي |
Ich glaubte, genau wie Millionen anderer Amerikaner, den Fotografen. | TED | لقد صدقت المصوّرين وكذلك فعل الملايين من بقية الأمريكيين |
Ich startete ein paar Unternehmen, von denen ich glaubte, sie wären das Ticket zur finanziellen Freiheit. | TED | درست الهندسة. وبدأت عدة أعمال التي أعتقدت أنها ستكون تذكرتي للحرية المالية. |
Es war so, weil jeder glaubte, der andere sei des Mordes schuldig. | Open Subtitles | وهذا بسبب ان كلا منهما ظن ان الاخر هو القاتل |
Ich glaubte immer noch das mein Selbst alles war, was ich war. | TED | كنت لا أزال أعتقد أن ذاتي هي كل ما هو أنا. |
Einst glaubte man, eine Krähe... bringe die Seele der Sterbenden ins Land der Toten. | Open Subtitles | اعتقد الناس بالسابق بأن الشخص عندما يموت يحمل غراب روحهم إلى أرض الموتى. |
In der neoklassischen Revolution glaubte man, die Märkte seien in ihren Zyklen wesentlich stabiler, als Keynes glaubte, die Risiken aller Markttransaktionen könnten im Voraus erkannt werden und die Preise würden daher immer objektive Wahrscheinlichkeiten widerspiegeln. | News-Commentary | كان أنصار الثورة الكلاسيكية الجديدة يعتقدون أن الدورات التي تمر بها الأسواق أكثر ثباتاً مما تصور كينيز ، وأن المجازفات المرتبطة بكافة الصفقات التي تعقد في السوق من الممكن التعرف عليها مقدماً، وأن الأسعار بالتالي سوف تعكس احتمالات موضوعية في كل الأحوال. |
Wir ließen ihn gehen, weil es wichtig war, dass er glaubte, im Vorteil zu sein. | Open Subtitles | نحن نسمح له بالذهاب، لأنه من الضروري أن يصدّق بأنه كانت لديه اليد العليا. |