ويكيبيديا

    "grausame" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ضروب
        
    • قاسي
        
    • الرهيب
        
    • القاسي
        
    • قاسية
        
    • وحشي
        
    • القاسية
        
    • قاس
        
    • الوحشي
        
    • قاسٍ
        
    • المتوحش
        
    Fakultativprotokoll zum Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 60/148 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 62/148 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Aber da draußen ist die grausame Welt voller Menschen, die unsereins schikanieren. Open Subtitles ولكن خارج هنا يوجد عالم قاسي مليئ بالأشخاص الذين يضطهدون نوعنا ألاتري؟
    Auf hoher See griff Euer Schiff an, und der grausame Pirat Roberts macht nie Gefangene. Open Subtitles فى أعالى البحار هوجمت سفينته و القرصان روبرتس الرهيب لا يأخذ سجناء أبدا
    In Oz ist eine grausame Bestrafung die übliche Handhabung. Open Subtitles في سِجنِ أوز القاسي هوَ العِقاب الاعتيادي
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 59/182 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 55/89- التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 61/153 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 56/143 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    in Bekräftigung der Tatsache, dass Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe verboten sind und schwere Menschenrechtsverletzungen darstellen, UN إذ تؤكد من جديد أن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمور محظورة وتشكل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان،
    im Hinblick darauf, dass jeder Vertragsstaat nach den Artikeln 2 und 16 des Übereinkommens verpflichtet ist, wirksame Maßnahmen zu treffen, um Folterungen und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe in allen seiner Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten zu verhindern, UN وإذ تشير إلى أن المادتين 2 و 16 من الاتفاقية تلزمان كل دولة طرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في أي إقليم يخضع لولايتها،
    Es wurden Fortschritte zu Fragen wie Rassismus, Recht auf Gesundheit, Recht auf Entwicklung und Verschwindenlassen von Personen sowie im Hinblick auf die Ausarbeitung eines Protokolls zu dem Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe erzielt. UN وقد أحرز تقدم في مسائل مثل العنصرية، والحق في الصحة، والحق في التنمية، وبشأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وبشأن وضع بروتوكول لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 58/164 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe UN 57/200 - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    nachdrücklich darauf hinweisend, wie wichtig es ist, dass die Staaten ihre Verpflichtungen in Bezug auf Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe ordnungsgemäß auslegen und erfüllen und sich streng an die Definition der Folter in Artikel 1 des Übereinkommens halten, UN وإذ تشدد على أهمية تفسير وتنفيذ التزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشكل سليم وعلى أهمية التقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية،
    Doch warum haben Sie diese grausame Liebe nicht in der Wiege erstickt? Open Subtitles لكن بما أنه قاسي... ألا يجب عليك وأده بمهده؟
    "Der, von dem ich es erbte, war auch nicht der grausame Pirat Roberts. Open Subtitles "الرجل الذى ورثتها منه لم يكن هو الآخر القرصان الحقيقى روبرتس الرهيب"
    Anders als der grausame Leonidas, der verlangte, dass du stehst, Open Subtitles بخلاف ليونيداس القاسي الذي طلب منك الوقوف مستشرفا درعك
    Zach, du bist ein Idiot, der grausame, dumme Dinge tut, aber wahrscheinlich ein gutes Herz hat. Open Subtitles زاك ، أنت مجرد أبله مخبول يقوم بأشياء قاسية غبية مع أن لديك قلب طيب
    Eine grausame Welt, in der Wesen sterben oder sich zu unseren Füßen gegenseitig auffressen. Open Subtitles إنه عالم وحشي للأشياء التي تحتضر أو تتناول بعضها الأخر تحت أقدامهم.
    · Gleichheit ist eine grausame Illusion: Die Menschen sind am glücklichsten auf dem richtigen Platz in einer Hierarchie, die durch katholischen Lehren begründet ist. · Wettbewerb ist spirituell erniedrigend. News-Commentary · المساواة وهم قاس: فالناس يصبحون أكثر سعادة عندما يتم ترتيبهم بال��كل الصحيح في التسلسل الهرمي الذي يستقي مشروعيته من التعاليم الكاثوليكية.
    Die Leute von Kalandar werden diese grausame, barbarische Vergangenheit überwinden, in der sie ihr Leben lang gelebt haben. TED وسيتخطى الكالاندريون كل هذا الماضية الوحشي البربري الذي عاشوه طوال حياتهم.
    Das ist sogar für dich niederträchtig, Fergus -- eine grausame, beschämende ekelhafte Niederträchtigkeit. Open Subtitles (حتى بالنسبة لك يا (فيرغس هذا أمرٌ وضيعٌ جدًا أمرٌ قاسٍ و مخجل و مثيرٌ للإشمئزاز
    Wir kannten das grausame Gesicht, das er den Menschen offenbart. Open Subtitles الوجه المتوحش الذى يريه للناس و الأشياء الشرسة التى يصرخ بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد