Ich bin in einem kleinen Dorf namens Motetema aufgewachsen, an der Grenze zwischen Limpopo und Mpumalanga. | TED | حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما. |
Es ist fast unmöglich, die Grenze zwischen Nord- und Südkorea zu überqueren. | TED | من المستحيل تقريباً أن يعبروا الحدود بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية |
Nun, natürlich muss man die Grenze um die ganze Erde ziehen. | TED | وأيضا ، بطبيعة الحال علينا رسم الحدود حول الأرض كلها. |
Wir hatten wenig geld, und so fuhren wir... in eine kleine kapelle direkt hinter der Grenze. | Open Subtitles | لم يكن معنا الكثير من المال، لذا ذهبنا إلى معبد صغير جميل، عند حدود الولاية. |
Ich suche sechs Leute, um ein Dorf südlich der Grenze zu schützen. | Open Subtitles | يوجد هناك عمل لستة رجال, للدفاع عن قرية عند الحدود الجنوبية |
Sie werben das Gesindel von der Grenze an und bezahlen in harten Dollars. | Open Subtitles | لقد طوعوا كل الحثالة المتسكعين على جانبي الحدود و هم يدفعون الدولارات |
Wer denkt schon, dass du jetzt über die Grenze gehst, wo alles alarmiert ist? | Open Subtitles | السير نحو الحدود لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود باعتبار ان الأنذار قد تعمم |
Wir machen unseren ersten Stopp am Adlerpass an der mexikanischen Grenze. | Open Subtitles | ستكون أولى محطات توقفنا في ممر الصقر على الحدود المكسيكية |
Ich sagte ihm, ich könnte Sie an die Grenze zu dem Telefon dort fahren. | Open Subtitles | انا قلت له انه يمكننا ان ناخذك الى الحدود و نستخدم التليفون هناك |
Angeblich wollen die über die Grenze. Demnach könnten die mir übern Weg laufen. | Open Subtitles | لنفرض أنهم أتجهوا الى الحدود فما الذى يأتى بهم فى طريقى ؟ |
Du willst sie im Laster verstecken und über die Grenze, bevor es Nacht wird. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، تَختفي في الشاحنةِ خارج نور الشمس بينما تَذْهبُ إلى الحدود |
Du hast die Grenze übertreten. Die Kraft in dir ist gewachsen. | Open Subtitles | الليلة الماضية ، أنت تجاوزت الحدود القوى بداخلك قد كبرت |
Gleicher Typ, der 10 Meilen vor der Grenze mit seinem Nova eine Panne hatte | Open Subtitles | نفس الرجل الذي تدمرت غطاء أسطوانة سيارته على بعد عشرة أميال من الحدود |
Entweder Sie riskieren es, an der Grenze Bobby Z. Zu sein, oder wir lassen Sie hier. | Open Subtitles | تأخذ فرصتك عند الحدود وتظاهر بكون بوبي زي أَو نحن سنتركك هنا في الفندق كاليفورنيا |
Seit dem ersten Angriff der Roten Armee vor fast einem Monat wurden unsere Truppen bereits bis an die polnische Grenze zurückgedrängt. | Open Subtitles | منذ أن هاجم الجيش الأحمر أولاً تقريباً منذ شهر مضى فرقنا دُفعت في ذلك الحين للوراء باتجاه الحدود البولندية |
Eine Grenzpatrouille stieß auf einen mehrfachen Mord... auf dieser Seite der Grenze. | Open Subtitles | حرس الحدود إكتشفوا حادثة قتل جماعية في هذا الجانب من الحدود |
Nun, diejenigen von uns die entkommen konnten, gingen in den Dschungel in Richtung Grenze. | Open Subtitles | هؤلاء الذين كانوا قادرين على المشي بشكل جيد في الغابة في اتجاه الحدود |
Wenn die Grenze nicht wäre, würde ich Hackfleisch aus denen machen. | Open Subtitles | إذا لم يكن لذالك حدود ، سوف أقطعهم جزئاً جزئاً. |
Bewaffnete Soldaten patrouillierten an der Grenze und sie sollten alle erschießen, die zu fliehen versuchten. | Open Subtitles | دوريات جنود مسلحين يحرسون حدود المُعتقل.. ومستعدون لإطلاق الرصاص على أي شخص يحاول الهرب. |
Neun Stunden, um Nahrung aufzunehmen scheint für einen Primaten die praktikable Grenze zu sein. | TED | يبدو أن تسعة ساعات من الأكل في اليوم هي الحد العملي لحيوان رئيسي. |
Wo und wie können wir die Grenze ziehen? | TED | إلى أي حد وكيف يمكننا وضع الحدود لهذه المشكلة؟ |
Aus Erfahrung weiß ich, dass die Grenze zwischen Liebe und Hass sehr fein sein kann. | Open Subtitles | والشيء واحد الذي تعلمته من التجربة هو أن هناك خط رفيع بين الحب والكراهية. |
Wir, die Dichter... brauchen keine Droge, um die Grenze zwischen Leben und Tod zu erfahren. | Open Subtitles | نحن الشعراء لسنا بحاجة للمخدّرات لنبلغ الحدّ الفاصل بين الحياة والموت. |
Wir versuchen, die iranische Grenze zu erreichen. | Open Subtitles | لقد أَوْشَكْنا أَنْ نَتحرّكَ عبر المنطقة إلى الحدودِ الإيرانيةِ. |
Unsere eigentliche letzte Grenze, die wir überwinden müssen, liegt im Entscheiden, was wir mit unserer unwahrscheinlichen Intelligenz machen. | TED | حدودنا الأخيرة الحقيقية هي تلك التي علينا عبورها بتقريرنا ما يمكننا وما علينا فعله بالعبقرية الغير محتملة لأنواعنا. |
Ich weiß wie Sie sich fühlen, Sergeant. Er hat die Grenze überschritten, Lieutenant. | Open Subtitles | أعرف شعورك أيّها الرقيب، لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم |
Es waren Krieger, das heißt, sie werden die Grenze entlang angreifen. | Open Subtitles | كانت فرقة حربية هذا يعني أنهم سيهاجمون على الخط الأمامي |
Und angesichts dieser grausamen Massaker überall entlang Eurer Grenze,... ..ist es nicht verwunderlich, dass Ihr unsere Gunst sucht. | Open Subtitles | وعلى ضوء هذه المذابح المخيفة شمال وجنوب حدودك لا عجب في أنك تتطلع لتأييدنا |
Cleverness hat eine Grenze, und alles Glück hat ein Ende. | Open Subtitles | الذكاء يأخذك إلى حدّ معين ثم ينفد الحظ دائماً. |
Okay, ja, ich habe irgendwie eine Grenze überschritten. | Open Subtitles | نعم، صحيح. لقد تخطّيتُ حدودي فِعلاً. دعني أتحدّث إليه. |
Manchmal erreicht ein Mann seine Grenze . | Open Subtitles | في بعض الأحيان قد يبلغ المرء أقصى قدرته على التحكم بذاته |
Aber man muss, als absolutes Minimum, die Grenze als angemessenes Mittel zum Zweck sehen. | TED | لكن يجب كحد ادنى ان تكون لهذه الخطوط معنى مسؤول في ظل نهاية مشروعة. |