Ich frage mich ständig, ob ich noch etwas zu geben habe. | Open Subtitles | أتساءل دائما ان كان هنالك ما يزال بامكاني أن أقدمه |
Ja, und Ich frage mich wie konnte uns alles nur so entgleiten? | Open Subtitles | ـ حقاً؟ ـ أجل، أتساءل كيف ذهبت كل هذه الذكريات بسرعة؟ |
Ich frage mich, ob wir jemals erfahren, wer zum Teufel er eigentlich war. | Open Subtitles | أتساءل إذا كنا سنعرف أبداً من هو؟ من كان هو بحق الجحيم؟ |
Ich frage mich, wer für diese dreckige Arbeit wirklich verantwortlich ist. | Open Subtitles | اننى فقط اتسائل من هو المسئول عن هذا العمل القذر؟ |
Ich frage mich nur, wo Sie waren, als ich im College war. | Open Subtitles | أتساءل فقط أين كنتِ عندما كنت في الجامعة، هذا مافي الأمر |
Ich frage mich, warum sich männliche Wesen in ihrer Nähe aufhalten. | Open Subtitles | أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس بالوقف بالقرب منها ؟ |
Doch Ich frage mich, warum die Verteidigung das nicht aufgegriffen hat. | Open Subtitles | لكني أتساءل لماذا هيئة الدفاع إختارت عدم الإشارة إلى هذا |
Ich frage mich, ob er auch Geld von seinem Arbeitsplatz transferierte. | Open Subtitles | أتساءل إذا كان قد قام بتحويل أية أموال من عمله. |
Ich frage mich oft, was ich in dieser Nacht hätte anders machen können, aber... | Open Subtitles | كثيراً ما أتساءل كيف كان بإمكاني.. فعل الأمور بوسيلة مختلفة تلك الليلة، ولكن.. |
Ja. Ich frage mich, wen ich gerade anrufe? Oh, den Vizepräsidenten. | Open Subtitles | صحيح، أتساءل من الذي أتصل به الآن، إنه نائب الرئيس. |
Ich frage mich, ob es vielleicht ein Kerl mit einer Leuchtweste ist. | Open Subtitles | إنني أتساءل ما إذا كان الجاني رجلاً يرتدي معطفاً من البوليستر. |
Ich frage mich nur, ob wir heute Abend ein Gastgeschenk mitbringen sollen. | Open Subtitles | كنت أتساءل إن كان يجب أن نحضر هدية إلى العشاء الليلة؟ |
- Bisher sagte er nur deinen Namen. Ich frage mich, warum. | Open Subtitles | كلّ ما ذكره حتى الآن هُو اسمك، أتساءل عن السبب. |
- Ich frage mich nur, Sir, sollen wir mit dem Abklappern so weitermachen? | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل سيدى أيجب علينا أن نواصل التجول بتلك الطريقة مجدداً؟ |
Hey, kleiner Kerl. Ich frage mich, ob du uns etwas verraten kannst. | Open Subtitles | مرحباً، صديقي الصغير أتساءل إن كان بإمكانه أن يخبرنا بأي شيء |
Aber Ich frage mich langsam, ob du mich nur dafür eingestellt hast. | Open Subtitles | ولكني بدأت اتسائل فيما إذا كان هذا ما وظفتيني من أجله |
Ich frage mich oft, wie ein Mann unter Druck des Friedens ehrenhaft bleibt. | Open Subtitles | أنا أتعجب إلى متى يستطيع الرجل أن يظل شريفا تحت ضغط السلام |
Ich frage mich, ob es moralisch vertretbar ist, einen Mann mit Teleobjektiv und Fernglas zu beobachten. | Open Subtitles | أتسأل إذا كان من الصواب مراقبة رجل بالمنظارِ وعدسة ذات بؤرة كبيرة |
Wie auch immer, Ich frage mich, wenn du die Art von Person, die Mittag isst? | Open Subtitles | على أية حال، أنا كُنْتُ أَتسائلُ إذا أنت كُنْتَ نوع الشخصِ مَنْ يَأْكلُ غداءاً؟ |
Ich frage mich, wie viele Männer Ihr im Heiligen Land getötet habt. | Open Subtitles | . كم من الرجال قتلت فى الأرض المقدسة ، أنا أتسائل |
Ich frage mich, ob Hugh Sloan nicht als Sündenbock für Mitchell herhalten musste. | Open Subtitles | كنت أتسائل هل يتم الإيقاع بهيو سلون الآن ككبش فداء لجون ميتشل؟ |
Ich frage mich, warum Sie sich für Locque, Columbos Mann, interessieren. | Open Subtitles | بعد مقابلتنا الأخيرة.. كنت أسأل نفسي لماذا تريد أن تعرف عن لوكس |
Ich frage mich, ob Sie mir etwas Wasser in den Brandy tun können, Sir? | Open Subtitles | اتسأل إن كان بإمكانك وضع القليل من الماء فى هذا الكأس , يا سيدى |
Ich frage mich nur, ob Sie als Freund von Mr. Charles ihn nicht mal an seine Club-Rechnung erinnern könnten. | Open Subtitles | لا ,ولكن كنت اتساءل ان كنت صديق للسيد تشارلز , فارجوة ان يعطى فواتير الفندق اهتمامه |
Ich frage mich nur, was Sie hier zu suchen haben. | Open Subtitles | أنا فقط أتسائل بحقّ الجحيم ما أنت تعمل هنا. |
Ich frage mich, warum du so schnell aufgegeben hast. | Open Subtitles | أنا أشعر بالفضول ما الذي جعلكِ تنهارين بسهولة؟ |
Ich frage mich, wie wir all die Feste in einem Monat feiern sollen. | Open Subtitles | أنا أتسآل فقط كيف سننظم كل هذه الأحتفلات خلال شهر واحد |
- Ich frage mich, warum sie solange gebraucht haben. - Eigentlich ist es meine Schuld. | Open Subtitles | أتسأئل ما الذي أخرهم حتى لأن في الواقع, هذا خطأي |
Ich frage mich nur, wie ähnlich seine Daten den meinen sind. | Open Subtitles | عنيتُ بكلّ بساطة، أتسائل عن مقدار تشابه بياناته مع بياناتي، |