Ich glaube nicht, dass wir beide im selben Geschäft sind, Sohn. | Open Subtitles | لا اظن ان كلانا انا وانت نعمل فى نفس المجال |
Das wäre mächtig geschmacklos, wo wir doch im selben Krieg gekämpft haben und alles. | Open Subtitles | سيكون ذلك بغيض للغايه مع أننا كنا مقاتلين فى نفس الحرب |
Die Evolutionsgleichungen sagen, dass alle Organismen, uns eingeschlossen, im selben Boot wie der Käfer sitzen. | TED | ما تخبرنا معادلات التطور هو أن الحيوانات ومنها نحن في نفس المركب مع الخنفساء |
Vergleichen wir das nun mit der Anzahl der Menschen, die in bewaffneten Konflikten auf der Welt im selben Zeitraum gestorben sind. | TED | دعونا نقارن ذلك بعدد الناس الذين لقوا حتفهم بصورة مباشرة في الصراعات المسلحة حول العالم في نفس تلك الفترة. |
Wir schliefen im selben Bett und lebten frei von Sünde zusammen. | Open Subtitles | لقد نمنّا على نفس السرير، و عشنا معاً بشكل بريئ. |
Diese Kommunikation erlaubte nun das Gründen von Gemeinschaften, welche in gewissem Sinne im selben Boot waren; sie waren synergetisch. | TED | وما سمح لها به ذلك التواصل هو تكوين مجتمعات والتي، نوعا ما، كانت على نفس القارب معا؛ كانت متآزرة. |
sondern das heißt, die Alternativen bewegen sich im selben Wertebereich. Sie spielen in derselben Werte-Liga, während die Art des Werts sich deutlich unterscheidet. | TED | بدلًا عن ذلك، فإن البدائل هي بنفس حارة القيم، بنفس رابطة القيم، بينما تكون في ذات الوقت مختلفة جدًا في نوع القيمة. |
Ich möchte wieder Harfe üben. Aber das kann ich nicht mit einem Feind im selben Raum. | Open Subtitles | انا اريد ان اتمرن على قيثارتى لكن لا يمكننى ذلك فى وجود عدو فى نفس الغرفه |
Wir sind alle im selben Boot. | Open Subtitles | نحن جميعا فى نفس المشكلة ونريد الخروج منها |
Ihr schlaft im selben Zimmer, und er bleibt die ganze Nacht weg. | Open Subtitles | انك تنام فى نفس الحجرة ، و هو يبقى خارجا طوال الليل |
im selben Augenblick wirft mein Mann Harris 2 Blendgranaten die mit einem lauten Knall losgehen. | Open Subtitles | فى نفس الوقت فإن رجلى هاريس سوف يقذف قنبلتين يدويتين و اللتان سينفجرا مع صوت دوى هائل |
Als Junge war er der Schnellste. Ich hatte Angst, im selben Raum zu sein. | Open Subtitles | كان الاسرع منذ كان طفلا ، وكنت اخشى النوم معه في نفس الغرفة |
Er hat eine Kinderklinik und finanziert sie über einen Puff im selben Gebäude. | Open Subtitles | لديه مستشفى اطفال غريب يمول تكاليفه بواسطة ماخور يقع في نفس المبنى |
im selben Moment weinte sein Penis, verwirrt durch den Sieg, blutige Tränen auf mich. | Open Subtitles | في نفس اللحظة، قضيبه، الخلط من جانب النصر، بكيت دموع الدم أكثر مني. |
Glauben Sie wirklich, dass diese Nummern 2-mal im selben Monat fallen? | Open Subtitles | أتعرفين إحتمالات اصابة نفس الأعداد في نفس الشهر أو أبدا |
Doch das liegt daran, dass wir sie nicht im selben Maßstab zeigen. | TED | ولكن في الواقع، هذا لأنني لم أرسمهما على نفس المقياس. |
Wir sollen Schau heimwärts, Engel lesen, was eine Art Rückblick ist, und versuchen, etwas im selben Stil zu schreiben. | Open Subtitles | يفترض بنا أن نقرأ عن نظرتنا نحو المنزل وهو نوع من الخواطر ثم نحاول أن نصيغ شيئا على نفس الوتيرة |
Wir haben schon Glück, dass wir im selben Flugzeug sitzen. 11, 12, 13. | Open Subtitles | نحن محظوظون اننا على نفس الطائره هذه السنه حادي عشر، ثانيه عشر، ثالثه عشر |
Ich kann es gar nicht fassen, dass eine mit mir im selben Zimmer ist, und dass schon seit geraumer Zeit. | Open Subtitles | لقد كنت أشتهيّ أن أكونَ معها في ذات الغرفة. لبعض الوقت الآن. |
Die Zahl derer, in denen eine Frau neben mir im selben Bett lag, ist wahrhaftig nicht sehr groß. | Open Subtitles | أما الغرف التي كانت فيها امرأة في ذات السرير فليست بالعدد الكبير. |
im selben Jahr verschwand meine Mutter eines Tages, Meine Schwester erzählte mir, dass sie nach China gegangen sei, um Geld zu verdienen. Aber sie würde bald mit Geld und Essen zurückkommen. | TED | وفي نفس السنة، غابت أمي يوماً عندها قالت أختي لي أنها ستذهب إلى الصين لجني المال، و أنها قريباً ستعود بالمال و الطعام |
Ich erinnere mich daran, als ihr an Heiligabend im selben Bett geschlafen habt und über all eure Geschenke, die ihr bekommen werdet, geredet habt. | Open Subtitles | أتذكر , عندما كنتم تذهبون إلى نفس السرير عشية عيد الميلاد و تتحدثون عن كل الهدايا التي ستحصلون عليها |
Sieh mal an. Du hast es im selben Buchladen wie ich gekauft. | Open Subtitles | انظري، لقد اشتريته من نفس المحل الذي اشتريته منه |
Dr. Shephard, Sie und ich saßen ´ im selben Flieger aus Sydney. | Open Subtitles | د. (شيبرد)، كنتُ وإيّاكَ على متن الطائرة نفسها العائدة من (سيدني) |
Booths Körper war im selben Zustand, wie wir ihn gefunden haben. | Open Subtitles | جثة " بوث " كانت بنفس الحالة بالضبة حين وجدناها |
Die fanden heraus, dass Männer und Frauen, die im selben Job arbeiteten, mit demselben Effizienzlevel nicht dasselbe Gehalt bekamen. | TED | وجدوا أن الرجال والنساء الذين يعملون في نفس الوظيفة وبنفس المستوى من الكفاءة كانوا يحصلون على مبالغ مختلفة من المال. |