Danach warf sie mich in diese Ecke, wollte aus mir Kompott machen. | Open Subtitles | بعد ذلك، رمتني في هذه الزاوية وقالت أنها ستجعل من فطيرة |
Wir werden in diese Welt hineingeboren, wie wir sie wieder verlassen: | Open Subtitles | نحن نولد فى هذا العالم بنفس الطريقة التى نتركه بها. |
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten. | UN | وأعتقد أن من الضروري إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، لا لحماية حقوق الأفراد فحسب، بل وللحفاظ على فعالية الجزاءات. |
Man kann etwas wie einen Game-Controller machen, und dann wird das System verstehen, welche Form es hat, und in diese Betriebsart wechseln. | TED | وبالتالي يمكنك صنع شيئا يشبه جهاز التحكم للعبة، ومن ثم سيفهم النظام ما هو الشكل الذي هو عليه ويتحول إلى ذلك الوضع. |
Mini-Schrauben. Tut uns in diese Mini-U-Boote in Menschen, die man zur Krankheitsbekämpfung nutzt. | Open Subtitles | ربما يضعونا في تلك الغواصات التي يضعونها في أجسام الناس لمقاومة الأمراض |
in diese verdammte Kamera, so wie Ihre Eltern es wollten, oder Sie konnten ihrer Geburtstagspartie Tschüss sagen. Immerhin habe ich einen Riesenhaufen | TED | وأبتسمت لتلك الكامير اللعينة كم امروك وبإمكانك ارسال قبلة الوداع لحفلة عيد ميلادك لكن مازلت احتفظ بكومة هائلة |
Gehöre ich in diese Beziehung, gehöre ich zur dieser Gemeinschaft, gehöre ich auf die Erde, als sexuelles Wesen? | TED | هل أنا أنتمي لهذه العلاقة، هل أنا أنتمي إلى هذا المجتمع من الناس، هل أنا أنتمي إلى هذه الأرض كشخص جنسي؟ |
Ich brachte mich in diese Lage, ich muss da selbst wieder rauskommen. | Open Subtitles | لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى، وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها |
Ich stecke $6 Million in diese Firma, und du sitzt am Roulettetisch? | Open Subtitles | استثمرت 6 مليون في هذه الشركة وأكتشف أنك ذاهب للعب الروليت؟ |
Der Orgasmus ist eine der wenigen Sachen die ich in diese Beziehung bringe. | Open Subtitles | الذروة هي واحدة من الاشياء القليلة الذي بأستطاعتي توفيرها في هذه العلاقة |
Es dehnt sich in diese Richtung aus... ..wie eine Blase, die sich ausdehnt. | Open Subtitles | وهى تزداد إتساعاً فى هذا الأتجاة تماماً كالفقاقيع تبدأ صغيرة وتتمدد لتشمل ما حولها , ولهذا يجب أن أرحل سيدى |
Niemand schubst sie gegen ihren Willen zurück in diese Welt. | Open Subtitles | لا أحدِ يدَفْعهم للظهورِ فى هذا العالم المقرف ضدّ رغبتهم |
Du hattest recht. Ich hätte dich nie in diese Sache reinziehen sollen. | Open Subtitles | كنت على حق ، ما كان عليّ أن أقحمكِ في هذا |
Prinzessin Shaista! Und Sie wollen mich in diese armselige Kammer sperren. | Open Subtitles | و أنت لازلت بعد تودين سجني في هذا الكوخ الصغير |
Und wer auch immer diese Wichser in diese Gasse geschickt hat,... muss auch drangekriegt werden. | Open Subtitles | ويجب أيضاً القبض على من أرسل أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق |
Geh zurück in diese friedliche Welt, die du mitgeschaffen hast. | Open Subtitles | فقط عُد إلى ذلك العالم الجميل المسالم الذي ساعدت بتكوينه |
Ihr habt in diese großen Augen geschaut und eure Entschlossenheit verloren. | Open Subtitles | بُمجرد أن تنظُري في تلك العيون الواسعة تفقدي عازيمتكِ للتو |
Und die Fähigkeit des Tumors, in diese Organen hineinzuwachsen, ist der Grund, warum dieser Krebs zu einer der schmerzvollsten Tumorarten zählt. | TED | وقدرة الورم على النمو والوصول لتلك الأجهزة هو السبب في أن سرطان البنكرياس هو واحد من أكثر أنواع الأورام إيلاماَ. |
Wissen Sie, wenn man tatsächlich in diese Stadt kommt, dann hat sie Realität. | TED | تعلمون عندما تصلون فعلياً إلى هذه البلدة فهي ذات واقعية |
Und ich glaube, wir gehen sowieso in diese Richtung. | TED | واعتقد بأننا نتجه إلى هذا الطريق على أية حال. |
Du bist das Beste, was seit Kabelfernsehen in diese Bar gekommen ist. | Open Subtitles | أنتِ أفضل شيء أتى الى هذا البار منذ وصول تلفزيون الكوابل |
Wenn man in diese Entwicklungsgesellschaften geht, sind Frauen die Säulen der Gemeinschaft, aber die Männer sind diejenigen, die immer noch die Straßen beherrschen. | TED | عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع. |
Travis nahm die Idee des hydrologischen Zyklus und verwandelte sie in diese epische Reise. | Open Subtitles | أخذ ترافيس تلك الفكرة عن الدورة المائية . وحوّلها إلى تلك الرحلة الملحمية |
Könnten wir Suizid-Gene in diese Zellen implantieren, um ihr Wachstum zu stoppen? | TED | هل نستطيع زرع جينات انتحار داخل هذه الخلايا لمنعها من النمو؟ |
Zu fragen "Was ist Einfachheit" fällt meiner Meinung nach in diese Kategorie. | TED | أعتقد أن السؤال عن ما هية البساطة يقع ضمن هذه الفئة. |
Wann werden wir denn in diese Büroräume ziehen, von denen du bei Gott geschworen hast, dass sie in der Nähe meines Hauses sind? | Open Subtitles | إذًا, متى سنذهبُ إلى تلكَ المكاتب؟ بأنّكَ أقسمت بالرب, بأنهُ سيكون بقرب منزلي؟ |
Da wundern sich die Leute, dass wir 40 Kugeln in diese Scheißer pumpen. | Open Subtitles | ويتسائل الناس لماذا أفرغنا 40 طلقة في هؤلاء السفلة |