"in diese" - Translation from German to Arabic

    • في هذه
        
    • فى هذا
        
    • في هذا
        
    • إلى ذلك
        
    • في تلك
        
    • لتلك
        
    • إلى هذه
        
    • إلى هذا
        
    • الى هذا
        
    • الى تلك
        
    • إلى تلك
        
    • داخل هذه
        
    • ضمن هذه
        
    • إلى تلكَ
        
    • في هؤلاء
        
    Danach warf sie mich in diese Ecke, wollte aus mir Kompott machen. Open Subtitles بعد ذلك، رمتني في هذه الزاوية وقالت أنها ستجعل من فطيرة
    Wir werden in diese Welt hineingeboren, wie wir sie wieder verlassen: Open Subtitles نحن نولد فى هذا العالم بنفس الطريقة التى نتركه بها.
    Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten. UN وأعتقد أن من الضروري إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد، لا لحماية حقوق الأفراد فحسب، بل وللحفاظ على فعالية الجزاءات.
    Man kann etwas wie einen Game-Controller machen, und dann wird das System verstehen, welche Form es hat, und in diese Betriebsart wechseln. TED وبالتالي يمكنك صنع شيئا يشبه جهاز التحكم للعبة، ومن ثم سيفهم النظام ما هو الشكل الذي هو عليه ويتحول إلى ذلك الوضع.
    Mini-Schrauben. Tut uns in diese Mini-U-Boote in Menschen, die man zur Krankheitsbekämpfung nutzt. Open Subtitles ربما يضعونا في تلك الغواصات التي يضعونها في أجسام الناس لمقاومة الأمراض
    in diese verdammte Kamera, so wie Ihre Eltern es wollten, oder Sie konnten ihrer Geburtstagspartie Tschüss sagen. Immerhin habe ich einen Riesenhaufen TED وأبتسمت لتلك الكامير اللعينة كم امروك وبإمكانك ارسال قبلة الوداع لحفلة عيد ميلادك لكن مازلت احتفظ بكومة هائلة
    Gehöre ich in diese Beziehung, gehöre ich zur dieser Gemeinschaft, gehöre ich auf die Erde, als sexuelles Wesen? TED هل أنا أنتمي لهذه العلاقة، هل أنا أنتمي إلى هذا المجتمع من الناس، هل أنا أنتمي إلى هذه الأرض كشخص جنسي؟
    Ich brachte mich in diese Lage, ich muss da selbst wieder rauskommen. Open Subtitles لقد ورطت نفسي في هذه الفوضى، وعليّ أن أحاول الابتعاد عنها
    Ich stecke $6 Million in diese Firma, und du sitzt am Roulettetisch? Open Subtitles استثمرت 6 مليون في هذه الشركة وأكتشف أنك ذاهب للعب الروليت؟
    Der Orgasmus ist eine der wenigen Sachen die ich in diese Beziehung bringe. Open Subtitles الذروة هي واحدة من الاشياء القليلة الذي بأستطاعتي توفيرها في هذه العلاقة
    Es dehnt sich in diese Richtung aus... ..wie eine Blase, die sich ausdehnt. Open Subtitles وهى تزداد إتساعاً فى هذا الأتجاة تماماً كالفقاقيع تبدأ صغيرة وتتمدد لتشمل ما حولها , ولهذا يجب أن أرحل سيدى
    Niemand schubst sie gegen ihren Willen zurück in diese Welt. Open Subtitles لا أحدِ يدَفْعهم للظهورِ فى هذا العالم المقرف ضدّ رغبتهم
    Du hattest recht. Ich hätte dich nie in diese Sache reinziehen sollen. Open Subtitles كنت على حق ، ما كان عليّ أن أقحمكِ في هذا
    Prinzessin Shaista! Und Sie wollen mich in diese armselige Kammer sperren. Open Subtitles و أنت لازلت بعد تودين سجني في هذا الكوخ الصغير
    Und wer auch immer diese Wichser in diese Gasse geschickt hat,... muss auch drangekriegt werden. Open Subtitles ويجب أيضاً القبض على من أرسل أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق
    Geh zurück in diese friedliche Welt, die du mitgeschaffen hast. Open Subtitles فقط عُد إلى ذلك العالم الجميل المسالم الذي ساعدت بتكوينه
    Ihr habt in diese großen Augen geschaut und eure Entschlossenheit verloren. Open Subtitles بُمجرد أن تنظُري في تلك العيون الواسعة تفقدي عازيمتكِ للتو
    Und die Fähigkeit des Tumors, in diese Organen hineinzuwachsen, ist der Grund, warum dieser Krebs zu einer der schmerzvollsten Tumorarten zählt. TED وقدرة الورم على النمو والوصول لتلك الأجهزة هو السبب في أن سرطان البنكرياس هو واحد من أكثر أنواع الأورام إيلاماَ.
    Wissen Sie, wenn man tatsächlich in diese Stadt kommt, dann hat sie Realität. TED تعلمون عندما تصلون فعلياً إلى هذه البلدة فهي ذات واقعية
    Und ich glaube, wir gehen sowieso in diese Richtung. TED واعتقد بأننا نتجه إلى هذا الطريق على أية حال.
    Du bist das Beste, was seit Kabelfernsehen in diese Bar gekommen ist. Open Subtitles أنتِ أفضل شيء أتى الى هذا البار منذ وصول تلفزيون الكوابل
    Wenn man in diese Entwicklungsgesellschaften geht, sind Frauen die Säulen der Gemeinschaft, aber die Männer sind diejenigen, die immer noch die Straßen beherrschen. TED عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع.
    Travis nahm die Idee des hydrologischen Zyklus und verwandelte sie in diese epische Reise. Open Subtitles أخذ ترافيس تلك الفكرة عن الدورة المائية . وحوّلها إلى تلك الرحلة الملحمية
    Könnten wir Suizid-Gene in diese Zellen implantieren, um ihr Wachstum zu stoppen? TED هل نستطيع زرع جينات انتحار داخل هذه الخلايا لمنعها من النمو؟
    Zu fragen "Was ist Einfachheit" fällt meiner Meinung nach in diese Kategorie. TED أعتقد أن السؤال عن ما هية البساطة يقع ضمن هذه الفئة.
    Wann werden wir denn in diese Büroräume ziehen, von denen du bei Gott geschworen hast, dass sie in der Nähe meines Hauses sind? Open Subtitles إذًا, متى سنذهبُ إلى تلكَ المكاتب؟ بأنّكَ أقسمت بالرب, بأنهُ سيكون بقرب منزلي؟
    Da wundern sich die Leute, dass wir 40 Kugeln in diese Scheißer pumpen. Open Subtitles ويتسائل الناس لماذا أفرغنا 40 طلقة في هؤلاء السفلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more