Unsere Energiezukunft ist also nicht Schicksal, sondern Wahl, und diese Wahl ist sehr flexibel. | TED | لذا فإن مستقبل الطاقة لدينا ليس قدراً بل اختياراً .وهذا الخيار مرن جداً |
Die werden von Generation zu Generation weitergegeben. Es ist sehr schwierig. | Open Subtitles | المنازل بدأت تتناقص من جيل إلى جيل، إنه صعب للغاية |
Es ist sehr schwierig, die Ansichten der Leute über so etwas wie das Bewusstsein zu verändern, und endlich fand ich auch den Grund dafür. | TED | إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك |
Ihr Gehirn ist sehr dicht eingepackt, zumindest für Schläge, die von vorn kommen. | TED | أدمغتهم معبأة بصورة محكمة جدًا على الأقل بالنسبة للضربات القادمة من الجبهة |
Es ist der größte Ablenkungsmagnet, der jemals hergestellt wurde, und es ist sehr schwierig, Empathie und Vertrauen in seiner Gegenwart zu schaffen. | TED | إنه أكثر جاذب للإلهاء، لم يوجد مثله قط، ومن العسير جدًّا خلق تعاطف وثقة في وجوده. |
'Bekanntlich heißt es in Ziffer 12 des Berichts des Generalsekretärs über die Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung (S/2006/333): " … die Situation im Nahen Osten ist sehr angespannt, woran sich voraussichtlich auch nichts ändern wird, solange keine umfassende, alle Aspekte des Nahost-Problems einbeziehende Regelung erzielt werden kann. | UN | 'كما هو معلوم، يذكر تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2006/333) في الفقرة 12 أن: ”الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر، ومن المحتمل أن تظل كذلك ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط“. |
Die Entfernung ist sehr wichtig, denn durch sie wissen wir wieviel Licht der Planet insgesamt abbekommt. | TED | المسافة هي في غاية الأهمية لأنها تخبرنا عن مقدار الضوء الذي يستقبله الكوكب إجمالا. |
Es ist sehr großmütig, dass Sie sich sorgen, nach allem, was passiert ist. | Open Subtitles | انه كرم بالغ منك ان تكون مهتما بعد هذه الحادثة الشنيعة |
Wirklich, es ist sehr geheim, er wird es einem nicht verraten. | TED | إنها الحقيقة، الوصفة سرّية جداً لن يخبركم أي شيءٍ عنها. |
Das ist alles, was man hat. Man ist sehr exponiert auf dem Gipfelgrat. | TED | فهذا كل ماتأخذه معك .. فأنت قصير الحيلة جداً هنالك على القمة |
Die Verbindung ist sehr einfach: Grün kaufen, Rot nicht kaufen, über Gelb zweimal nachdenken. | TED | العلاقة سهلة جداً: أشتري الأخضر، لا تشتري الأحمر، وفكّر مرتين قبل شراء الأصفر. |
- Die Sache mit der biologischen Uhr, das ist sehr real und es hallt: | Open Subtitles | عمرك ؟ أجل ، الساعة البيولوجية : إنها حقيقية للغاية و إنها تردد |
Schlafmohn ist sehr selten in diesem Reich, aber ich weiß, wo vielleicht noch welcher wächst. | Open Subtitles | الخشخاش نباتٌ نادرٌ للغاية في هذه المملكة لكنّي أعرف مكاناً قد ينمو فيه المزيد |
Das Gefühl, dass niemand mir zuhört, ist sehr wichtig in unserer Beziehung mit Technik. | TED | ذلك الإحساس أن لا أحد يستمع لي مهم جدا في علاقاتنا مع التكنولوجيا. |
und wie die Kamera lügen kann. Und es ist sehr, sehr einfach, mit einer Massenbombardierung von Bildern die Unwahrheit zu erzählen. | TED | والكاميرا بأستطاعتها ان تكذب وتجعله سهل جدا, جدا وبهذا القصف الشامل الذي تفعله الصور لقول ما هو غير الحقيقة |
Ich kann Ihnen versichern. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass das passiert. | Open Subtitles | إسمحلي أن أؤكد لك أن هذا مستبعد جدًا أن يحدث |
Dein Vorliebe für deine Prinzipien zu sterben es ist sehr edel, aber es ist sinnlos. | Open Subtitles | أنت تفصل الموت من اجل مبادئك و هذا نبيل جدًا لكنه من دون معنى |
Vielleicht keine klassische Schönheit, aber sie ist sehr attraktiv und elegant. | Open Subtitles | إنّها ليست قبيحة. قد لا تكون جميلة ذلك الجمال الكلاسيكي, لكنّها جذّابة جدًّا وأنيقة. |
'Bekanntlich heißt es in Ziffer 12 des Berichts des Generalsekretärs über die Beobachtertruppe der Vereinten Nationen für die Truppenentflechtung (S/2005/767): "die Situation im Nahen Osten ist sehr angespannt, woran sich voraussichtlich auch nichts ändern wird, solange keine umfassende, alle Aspekte des Nahost-Problems einbeziehende Regelung erzielt werden kann. | UN | 'كما هو معلوم، يذكر تقرير الأمين العام عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (S/2005/767) في الفقرة 12 أن: ”الحالة في الشرق الأوسط تتسم بدرجة عالية من التوتر ومن المحتمل أن تظل كذلك ريثما يتم التوصل إلى تسوية شاملة تغطي جميع جوانب مشكلة الشرق الأوسط“. |
Dieser Prozess ist sehr abstrakt und äußerst ungewöhnlich. | TED | هذه العملية تجريدية تماما وفي غاية السهولة. |
Ich geb dir 6 Punkte, das ist sehr großzügig, nach deinem letzten Verlust. | Open Subtitles | لكني سأجعلها سته لصالحك و هذا كرم ما الذي نفعله؟ |
Ein trainierter und vielgeliebter Hund, der seinen Besitzer angreift, ist sehr selten. | Open Subtitles | كلب مدرب و محبوب جداً يهاجم مدربه هو أمر غير اعتيادي |
Ja, um seine Zigarette anzuzünden. Das ist sehr seltsam. | Open Subtitles | نعم , حتى يشعل سيجارته - هذا أمر مثير للفضول - |
Ja, das ist es. Schlimmer noch: Es ist sehr teuer. | TED | نعم، بالفعل. و الأسوأ في الأمر أنّه مكلف جدّا. |
Nun, die Herausforderung ist sehr eindeutig. | TED | والآن, تحدي تغير المناخ في منتهى البساطة. |
Das ist sehr großzügig, aber ich halte das nicht für eine gute Idee. | Open Subtitles | كلا، هذا كرمٌ كبير ، لكن لا اظن أنها فكرةٌ جيدة. |
Es ist sehr, sehr interessant, dass Männer, eher als Frauen, hier dazu tendieren, das als Wettbewerb zu sehen. | TED | وهو امرٌ ممتع جدا للرجال اكثر منه للنساء لانهم تنافسيون اكثر |