ويكيبيديا

    "lebten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يعيشون
        
    • عاشوا
        
    • عاش
        
    • عشنا
        
    • عاشت
        
    • عشت
        
    • نعيش
        
    • عاشا
        
    • أحياء
        
    • يعيشان
        
    • يعيشوا
        
    • يعيش
        
    • عاشَ
        
    • وعاشا
        
    • وعاشوا
        
    Da muß es mindestens hundert von ihnen gegeben haben, die auf dieser Insel lebten. Open Subtitles لابد أن عددهم كان على الأقل 100 شخص كانوا يعيشون على هذه الجزيرة
    Man muss in eine ferne Vergangenheit, als die Menschen noch auf der Erde lebten. Open Subtitles العودة بالزمن الى حيث كان جميع البشر يعيشون على الأرض وكيف ذلك ؟
    Wo Götter und Menschen im Paradies lebten bis zum Exodus der 13 Stämme. Open Subtitles حيث الالهة والرجال قد عاشوا في الجنة حتي هجرة القبيلة الثالثة عشر
    Er sagte viele verrückte Dinge. Er sagte... dass Kannibalen in dem Gebäude lebten und Teufelsanbeter. Open Subtitles قال أن هذا المبني قد عاش به بعض من آكلي لحوم البشر وعبدة الشيطان
    Wir lebten einen Monat in Äthiopien und arbeiteten in einem Waisenhaus. TED عشنا في أثيوبيا لمدة شهر ، نعمل في مركز للأيتام.
    In meinem Fall waren es Tanten, die in all diesen Mietskasernen lebten. TED في حالتي لقد عاشت عماتي في جميع هذه المباني السكنية.
    Sie lebten auf einem Baum. Sie haben in einen Eimer gemacht. Sie schaffen das. Open Subtitles هيا لقد عشت في شجرة.وتغوطتي في وعاء حبا في الله يمكنك فعل ذلك
    Im Jahr 2000 gab es 842 Millionen unterernährte Menschen, von denen 95 Prozent in armen Ländern lebten. UN وفي عام 2000 عانى 842 مليون نسمة من نقص التغذية؛ وكان 95 في المائة منهم يعيشون في البلدان الفقيرة.
    Sie lebten in Ungarn, und meine Mutter wurde geboren. TED كانوا يعيشون في هنغاريا، حيث وُلدت أُمّي.
    Die lebten in Kleinasien und flohen nach einem Völkermord vor etwa hundert Jahren nach Griechenland TED كانوا يعيشون في آسيا الصغرى، ثم هربوا إلى اليونان بسبب الإبادة الجماعية التي حدثت قبل مئات السنين
    Menschen in unseren Ländern, hier in Europa, in Nordamerika lebten mit HIV gesunde Leben. TED الناس في بلداننا هنا في أوروبا ، وأمريكا الشمالية ، كانوا يعيشون مع الايدز حياة صحية.
    Alle, die sie kannten, lebten unter gleichen Umständen und es war immer noch besser als die Schlafsäle und Heime auf dem ländlichen China. TED جميع من يعرفون عاشوا في ظروف مماثلة، وكان لا يزال أفضل من المهاجع والمنازل الريفية من الصين.
    Die meisten Leute, die hier lebten, wohnten entweder am Meer und waren Fischer oder Nomaden, die auf der Suche nach Wasser umherzogen. TED معظم الناس الذين عاشوا هنا سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء.
    Sie lebten in Kabinen der Größe einer Gefängniszelle. Die Decken waren aus Maschendraht, damit man nicht von Raum zu Raum springen konnte. TED عاشوا في كبائن بحجم زنازين سجن مغطاة بسلك الدجاج المعدني لتعجز عن القفز من غرفة لأخرى
    50 Jahre lang lebten die Americanos gut, während wir Dreck fraßen. Open Subtitles طوال 50 عاما، عاش الأميركيون برخاء فيما كنا نأكل التراب
    Und wir wissen ebenfalls, dass die meisten davon in Asien leben oder lebten. TED ونعلم أيضاً أن معظمهم يعيش أو عاش في آسيا.
    Wir schliefen im selben Bett und lebten frei von Sünde zusammen. Open Subtitles لقد نمنّا على نفس السرير، و عشنا معاً بشكل بريئ.
    Fast die gesamte Menschheitsgeschichte, lebten wir in kleinen Familieneinheiten. TED غالباً علي مر التاريخ البشري، عشنا في عائلات صغيرة.
    Ob diese Tiere nun lebten oder starben, hing ganz von menschlichem Mitgefühl oder Gleichgültigkeit ab. TED وما اذا كانت تلك الحيوانت عاشت او ماتت يعتمد كلياً على تعاطف او عدم اهتمام الناس.
    Ist es wahr, daß Sie in Italien unter Künstlern lebten? Open Subtitles اهو صحيح انك عشت في ايطاليا بين الفنانين والمشردين؟
    Wir leben schon sehr lange in Städten, doch die meisten von uns lebten nicht in Städten. TED لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن.
    inklusive meiner Mutter und Vater, die lang genug lebten um ihr Kind dieses Gebäude bauen zu sehen. TED بمن في ذلك امي و ابي الذين عاشا ليريا ابنهما يبني ذلك المبنى.
    Wir hatten es geschafft. Wir lebten. Open Subtitles كنا نتوق جميعاً أن نجتاز الحرب ونحن أحياء
    Ihre Eltern waren palästinensische Flüchtlinge, sie lebten im Yarmouk-Flüchtlingslager außerhalb von Damaskus. TED كان والداها لاجئين فلسطينين يعيشان في مخيم اليرموك للاجئين خارج دمشق.
    Sie starben nicht daran, da sie nicht lang genug lebten, um daran zu erkranken. TED لم يموتوا بسبب تلك الامراض لأنهم لم يعيشوا طويلا كفاية ليتطور لديهم المرض.
    Ein wildes, gemeines Wesen, das auf der Erde wandelte, als wir noch in Höhlen lebten. Open Subtitles مخلوق شرس ووضيع كان يعيش على وجه الأرض منذ عُصور عندما كُنا نعيش بالكهوف.
    Das Haus, in dem meine Eltern lebten. Open Subtitles المبنى الذي عاشَ فيه أمي و أبي
    Von nun an lebten sie vereint und vergnügt, bis an ihr seliges Ende. Open Subtitles وعاشا عيشة سعيدة سوية حتى انتهت حياتهم بالموت
    Dann heirateten die beiden... und lebten glücklich bis an ihr Lebensende. Open Subtitles ثم الأمير والأميرة .. تزوجوا وعاشوا حياة سعيدة أبدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد