Sie, ich und die Welt auf der wir leben, sind vielleicht nicht mehr als eine Illusion. | Open Subtitles | أنتم و أنا و العالم الذي نعيش فيه ربما لا نكون أكثر من مجرد وهم |
Wir machten also einen Film und am Ende war es mehr als eine Geschichte über mich, mehr als eine Geschichte über einen Lehrer. | TED | و بذالك أنجزنا الفيلم و قد تبين أنه أكثر من مجرد قصة عني، أكثر من قصة معلم. |
Es tut mir Leid, dass ich nicht durch die Straße abgehärtet bin, doch sie ist viel mehr als eine Statistik für mich. | Open Subtitles | أعتذر أنا لست خالية من المشاعر، ولكنها أكثر من مجرد إحصائية بالنسبة لي |
Musik war mehr als eine Leidenschaft für mich. Sie war eine Obsession. | TED | الموسيقى بالنسبة لي كانت اكثر من شغف، كانت هوس |
Und so wie ich das sehe, schulden dir mir eine gaze Menge mehr als eine Hand. | Open Subtitles | الطريقة التي أراها بِها، إنّها أكثر من مجرّد يدّ |
Wahrnehmungsfilter. Das ist mehr als eine Verkleidung. Der trickst dein Gedächtnis aus. | Open Subtitles | مرشح إدراك، إنه أكثر من مجرد تنكر، إنه يخدع ذاكرتك |
Das ist mehr als eine Quetschung. Sehen Sie sich das noch mal an. | Open Subtitles | إنها أكثر من مجرد كدمات، أنا أخبرك بذلك، تفحصها مجدداً |
Das war mehr als eine Untersuchungsmission. | Open Subtitles | لقد كان هذا أكثر من مجرد العثور على مهمة. |
Und ich hoffe, dass das mehr als eine vorübergehende Maßnahme ist. | Open Subtitles | مالم أكن غير مدرك بأن هذا أكثر من مجرد إجراء مؤقت |
Ich weiß, dass sie zweieiige Zwillinge sind, aber mit einer Perücke und etwas Makeup haben Sie mehr als eine flüchtige Ähnlichkeit. | Open Subtitles | انا اعرف انكما توائم غير متماثلة ولكن مع باروكة وبعض المكياج سيكون أكثر من مجرد تشابه |
Das Buch ist mehr als eine Prognose seiner Einsicht ins Sicherheits- und Risiken Management | Open Subtitles | الكتاب أكثر من مجرد سلعة تسويقية من وجهات نظره حول مجال الأمن وإدارة الأزمات |
sodass sie mehr als eine normale Maus essen und nur bei unbegrenzter Nahrungszufuhr dick werden. | TED | والذي يحدث انهم يأكلون اكثر من الفار الطبيعي وبالتالي هم يصبحون سمينين اذا سمحنا لهم بالاكل بالقدر الذي يريدون. |
Das Bradypus, also Dreifinger-Faultier, hat mehr Halswirbel als jedes andere Säugetier. Sogar mehr als eine Giraffe. | TED | البرادبيس :حيوانات الكسلان ذات ثلاثة أصابع لديهم عظام فى الرقبة اكثر من الثديات الاخري حتى الزرافة. |
Er war mehr als eine Spinne, sondern stand für jeden unbekannten Schrecken dieser Welt. | Open Subtitles | اكثر من العنكبوت كان كل ما هو مجهول فى العالم |
- Es ist mehr als eine Andeutung, Herr Abgeordneter und ich werde jemanden, den ich von der Börsenaufsicht kenne, anrufen, es sei denn, Sie sind ehrlicher zu uns. | Open Subtitles | هذا أكثر من مجرّد تلميح يا عضو الكونجرس وسيصير مكالمة إلى محقّق أعرفه من هيئة الأوراق الماليّة، ما لم تكُن صادقا معنا |
Seit Beginn dieses Konflikts vor über zwei Jahren haben mehr als eine Million Menschen in beiden Ländern ihre Heimstätten verlassen. | UN | وترك ما يزيد على مليون شخص ديارهم في كلا البلدين منذ بداية هذا الصراع قبل ما يزيد على العامين. |
Wissen Sie, der Hund verdient mehr, als eine hinzugezogene idiotische Interpretation zu sein. | Open Subtitles | ذلك الكلب يستحق أكثر من كونه مختاراً كبعض التفسيرات الغبية |
Ob er mehr als eine hier hat? | Open Subtitles | أتعتقدين بأنّه لديه أكثر من واحدة في هذه الجزيرة؟ |
wie Sie dachten, Sie könnten mit ihnen mehr als eine Million Dollar bekommen. | Open Subtitles | وكيف توقعت أنك ستحصلين على أكثر من مليون دولار مقابلها |
An den Toren vorbei. Kann nicht mehr als eine Meile sein. | Open Subtitles | من خلال البوابات ولا يمكن أن يكون أكثر من ميل |
Ach was. Um mich zu erledigen, braucht es mehr als eine harte Landung. | Open Subtitles | هيا يستغرق الأمر أكثر من هبوط واحد صعب ليقتلني |
Das schlimmste Versagen der Menschheit ist wohl, dass wir uns um mehr als eine Milliarde unserer Mitmenschen überhaupt nicht kümmern. | TED | انا أؤمن بأن فشل الجنس البشري الاعظم يكمن بحقيقة تركنا لاكثر من بليون انسان منا وراء ظهورنا |
Da müsste es mehr als eine geben, wenn ich mich da recht erinnere. | Open Subtitles | هذا أكثر من واحد لو كنت تتذكّر. |