Beim Schreiben meiner Geschichte für diesen Vortrag merkte ich, dass innerhalb eines Jahrzehnts sich mein ganzes Leben verändert hat. | TED | حتى كتابة نبذة عن محادثتي هذه جعلتني أدرك أن كل شيء في حياتي تغير في غضون عقد من الزمن. |
Odysseus merkte zu spät, dass er ihre Liebe verloren hatte, weil er zu vorsichtig gewesen war. | Open Subtitles | عوليس أدرك متاخراً أنه سيفقد حبها له بسبب حذره المفرط |
Die letzte Stadt, die merkte, dass uns eine Höllenbrut angreift. | Open Subtitles | آخر مدينة إكتشفت أنها محاصرة بأبناء الجحيم |
Er war zugegen, als ich mich beim Spiel am Arm verletzte, und er, nicht meines Vaters Leibarzt, merkte, dass ich keinen Schmerz empfand. | Open Subtitles | لقد كان بجانبى عندما كنت ألعب مع أصحابى عندما فقدت ساعدى وكان هو وليس أطباء أبى من لاحظ أننى لا أحس بالألم |
Ich merkte nie, wie mein Zorn, meine Verbitterung mein Leben beeinflussten. | Open Subtitles | لم ألاحظ أبداً كم غضبي و مراري قد أثّروا على حياتي |
Das Lager überraschte mich. Ich merkte, dass es eigentlich sehr viel Spaß machte. | TED | ولكن، بالذهاب إلى هذا المعسكر صدمت أكثر عندما أدركت أنه ممتع حقّا. |
In dem Moment merkte ich, dass es bei Religion darum gehen sollte. | TED | وأدركت في تلك اللحظة أن هذا هو فحوى الأديان. |
Oder dass mein Hosenstall die ganze Zeit offenstand und jeder außer mir es merkte, aber er ist zu, also ist der Punkt auch in Ordnung. | TED | أو أن أزراري تكون مفتوحة طوال الوقت وجميعكم يلاحظ ذلك عدا أنا لكنها لحسن الحظ مغلقة لذا لا داعي للقلق بشأن هذا الموضوع |
Erst morgens merkte jemand, dass er da draußen warI | Open Subtitles | لقد كانت السماء صباحاً قبل أن يدرك أي شخص بوجوده هنا |
Die Sicherheit merkte die Übertretung und führte ihre Pflicht aus. | Open Subtitles | أدرك قسم الأمن هذه الثغرة وأدّوا وظيفتهم. |
Er dachte sicher, das bringt er, und dann merkte er, dass er dafür kein Talent hat. | Open Subtitles | ربما ظن أنه يمكنه تولي المشروع ثم أدرك أن الأمر أصعب مما يمكن تحمله |
... und es war ungefähr eine halbe Stunde, bevor ich merkte, dass er nicht mehr am Hörer dran war! | Open Subtitles | وكان لمدة نصف ساعة قبل أن أدرك أنه لم يعد على الهاتف |
Jack merkte nach zwei Jahren mit mir, dass er mich nicht kannte, und ich ihn auch nicht. | Open Subtitles | لكنه أدرك أنه بعد سنتين أنه لا يعرفوني وأني لا أعرفه أيضاً |
Ich merkte sofort, dass der Schlüssel zum Büroschreibtisch weg war. | Open Subtitles | عندما إكتشفت أن مفتاح درج المكتب إختفى |
Dann merkte ich, daß die Schwester des Typs, den wir vermöbelt hatten, beim FBI Tippse war. | Open Subtitles | بعد ذلك إكتشفت أن الرجل الذي ضربناه ... ... لديه أخت تعمل كاتبة بمكتب التحقيقات الفدرالي |
Er war zugegen, als ich mich beim Spiel am Arm verletzte, und er, nicht meines Vaters Leibarzt, merkte, dass ich keinen Schmerz empfand. | Open Subtitles | لقد كان موجوداً عندما جرحت يدى ... و أنا صغير و هو فقط الذى لاحظ من دون الأاطباء أنى لا أشعر بألم |
Und er hat es immer weiter aufgedreht, weil er nicht mehr von dem Scheiß weggekommen ist, aber es war zu spät, als er merkte, dass diese Wesenheiten ihn auch sehen konnten. | Open Subtitles | لقد واصل توسيع نطاقها أكثر فأكثر، لأنه كان يستمتع برؤية هذا الهُراء، ولكن الأوان كان قد فات عندما لاحظ أن تلك الكيانات، تراه أيضًا. |
Ich merkte es damals nicht gleich, aber ich glaube, damit endete seine Macht über mich. | Open Subtitles | لم ألاحظ ذلك وقتها، ولكن أظن أن ذلك أوقف سيطرته علي |
Dann merkte ich, dass meine Freunde auf verschiedene Art gut waren. | Open Subtitles | وبعد ذلك أدركت أن كلّ أصدقائي جيّدين على نحو مُختلف |
Ich merkte, dass das daran lag, dass alle Männer, die ich traf, das, was sie machten, mit sehr großer Leidenschaft taten. | TED | وأدركت أن سبب هذا هو أن الرجال الذين التقيت بهم شديدي الشغف لما صنعوه |
Das Glück wurde zur Gewohnheit, ohne dass man es merkte. | Open Subtitles | السعادة لا يمكن أن تحكى لكنها تتلاشى دون أن يلاحظ أحدًا ذلك |
Zwei Jahre sah ich zu, wie der Geizhals Geld zählte und der alte Narr merkte nie, dass ich wusste, wo das ist. | Open Subtitles | عامين وأنا أراقبه وهو يجمع المال والأخرق لم يدرك أني أعلم أين |
Ich habe unbewusst mit dem Feuerzeug gespielt und... als ich es merkte, fand ich es unhöflich und legte es auf den Tisch. | Open Subtitles | لقد كنت أتطلع إلى قداحة أيزابيل فحسب ولم أكن أنصت حقاً ولقد لاحظت ذلك واعتقد ان هذا شىء غير مهذب |
Dann merkte er, dass er sich umgebracht hatte, und sein Doppelgänger noch lebte. | Open Subtitles | بنهاية الأمر، ادرك أنه قتل نفسه، في حين أن شبيهه مضى في العيش |
Wir haben fünfmal gewechselt, ohne dass es jemand merkte. | Open Subtitles | لقد تبادلنا الأماكن خمس مرات دون أن يلحظ أي أحد |
Ich habe gerade meine Haare gewaschen, als ich merkte, dass jemand reinkam. | Open Subtitles | كنتُ أغسل شعري عندما أدركتُ أن هناك من دخل إلى البيت. |
Ich merkte, dass ich in eine Kiste gefallen war deren Wände mich wie eine riesige Grube umschlossen. | Open Subtitles | ادركت انى سقطت فى صندوق جدرانه تضمنى كقفص عملاق لحيوان اليف |