Es stellt ein wunderbares Beispiel dar, wie weit man mit einer echten regionalen Initiative kommen kann. | TED | وذاك هو ما نريد، أنه يمثل مثالاً رائعاً حيث يمكنك الذهاب مع مبادرة محلية حقيقية |
Dieses tolle, überall verfügbare Gerät ist im Prinzip ein Floß mit einer Austernzucht darunter. | TED | وهذا جهاز متاح هي في الأساس مجموعة كبيرة عائمة مع حضانة المحار أدناه. |
Und dann gab es gefühlsmässige Opfer: Wie mit einer Frau zusammenleben und so viele Geheimnisse haben? | TED | وكان هناك التضحيات العاطفية فكيف يمكن لرجل أن يعيش مع إمرأة مع كل هذه الاسرار |
Wenn ich in einer Stunde nicht zurück bin, schießt mit einer Leuchtpistole, alle 5 Minuten 4-mal. | Open Subtitles | اذا لم اعد في خلال ساعة اعطوني اشارة بمسدس الشعلات اربع مرات كل خمس دقائق |
Ich kann sehen, dass rondoron 553 Tauschgeschäfte abgeschlossen hat mit einer Erfolgsrate von 100%. | TED | استطيع ان اري ان روندرون اكمل 553 عملية ناجحة بمعدل نجاح 100 بالمئة. |
Diese Person kann ein Auto mit einer Hand anheben, kann, ähm, mit blinzeln, Feuer erzeugen. | Open Subtitles | يستطيع هذا الشخص أن يحمل سيارة بيد واحدة يستطيع أن يخلق النار بومضة عين |
Wir verschmelzen die Information mit einer GPS-Einheit um ungefähr die Position des Autos zu erhalten. | TED | نحن نربط تلك المعلومات مع وحدة نظام تحديد المواقع للحصول على تقدير لموقع السيارة. |
Nehmen wir an, dass Sie dieselbe Unterhaltung mit einer betrügerischen Person führen. | TED | والآن دعنا نقول بأنك أجريت نفس ذلك الحديث مع شخص مخادع. |
Das Büro arbeitete mit einer Schule, und sie hatten ein altes viktorianisches Schulgebäude. | TED | كان المكتب يعمل مع إحدى المدارس، وكان لديهم مبنى مدرسة فيكتوري قديم. |
Sie fungieren als Paddel, obwohl sie mit einer Oberfläche interagieren, die wir eigentlich für fest halten. | TED | في الواقع تمشي كالمجداف على الرغم من تفاعلها مع سطح عادة ما اعتبرناه مادة صلبة. |
Er beginnt mit einer Linie, dann zwei, und dann vier, dann 16, und so fort. | TED | فبدأ مع سطر واحد ، ثم اثنين ، ثم اربع, ثم 16, وهلم جرا. |
Chris Anderson: Ich meine, glauben Sie, dass man Ihre sozusagen freundlichere, sanftere Arbeitsethik mit einer erfolgreichen Wirtschaft in Einklang bringen kann? | TED | كريس أندرسون : أعني هل تؤمن أنه يمكن التوفيق بين فلسفتك الودية والعادلة عن العمل مع مفاهيم الاقتصاد الناجح |
mit einer 38er. Da lag immer eine in dem Tanzschuppen rum. | Open Subtitles | قتلته بمسدس عيار 38، كان دائماً يقف وراء قاعة الرأس |
Wieso mussten Sie mit einer Verrückten verheiratet sein, deren Verlobter durchdreht. | Open Subtitles | مَع خطيب بمسدس مطلق للسهام هاي، انها ليست غلطتي بأنها |
Ja, ich habe die Venus, mit einer scheinbaren Helligkeit von -3.5. | Open Subtitles | نعم، أرى فينوس بحجم واضح بمعدل ناقص 3.5 على الأقل |
Du solltest lieber höflich zu einem Mann mit einer Waffe sein. | Open Subtitles | ينبغي عليك أن تكون مهذبًا مع الرجل الذي يحمل السلاح |
Ich kam mit einer Zeitmaschine, die Sie erfunden haben. | Open Subtitles | . لقد جئت إلى هنا بآلة زمن إخترعتها أنت. |
Der Ursprungsstaat benachrichtigt den voraussichtlich betroffenen Staat unverzüglich und auf dem schnellstmöglichen verfügbaren Weg von einem Notfall im Zusammenhang mit einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden Tätigkeit und übermittelt ihm alle verfügbaren sachdienlichen Informationen. | UN | تقوم دولة المصدر، دون تأخير وباستخدام أسرع السبل المتوافرة لها، بإخطار الدولة التي يحتمل أن تتأثر بحدوث حالة طوارئ فيما يتعلق بأي نشاط مضطلع به في نطاق هذه المواد، وتزودها بجميع المعلومات ذات الصلة والمتاحة. |
Wir übertragen damit nicht nur einen Datenstrom, sondern tausende Datenströme gleichzeitig mit einer noch höheren Geschwindigkeit | TED | نبث باستخدام تقنيتنا ليس فقط دفق بيانات واحد نحن نبث الآلاف من تدفقات البيانات بالتوازي بسرعة اعلى حتي |
mit einer wirklich guten Auflösung. Sie zeigen uns, was wir heute mit Standard-Grafikkarten alles machen können. | TED | وهي بدقة عالية جداً وهي ترينا ما يجب القيام به بواسطة الكروت الرسومية اليوم |
Als Bassam Aramin 16 Jahre alt war, wollte er einen israelischen Militärkonvoi mit einer Granate sprengen. | TED | عندما كان عمر بسام أرامين 16 عاماً حاول أن يفجر القافلة العسكرية الإسرائيلية بقنبلة يدوية. |
Ich schlug ihn wie verrückt mit einer Milchflasche. | Open Subtitles | ضربته على رأسه بزجاجة حليب و غيبته عن الوعي |
Dies ist ein Zwei-Wege-Headset mit einer Kamera, die ich modifiziert habe. | Open Subtitles | هذه سماعة ثنائية المخرجين وبها كاميرا، أنا من عدلها |
Haben Sie diese Dame zusammen mit einer Engländerin gesehen? | Open Subtitles | انه هو الرجل . هل تتذكر مرور هذه الشابة امام مقصورتك ومعها سيدة انجليزية قصيرة ؟ |
Links sehen wir die Tracht mit herkömmlicher Landwirtschaft, mit einer Phosphordosis von 100 %. | TED | في الجانب الأيسر، ترون المحاصيل المنتجة باستعمال الزراعة العادية، بجرعة 100% من الفوسفور. |
Und die Idee ist, mit einer ausreichenden Größenordnung zu starten, so dass die Größenordnung selbst dabei hilft, den Preis zu senken und deshalb habe ich dort sieben bis zehn Millionen gesagt. | TED | والفكرة هي البدء بكمية كافية بحيث تساعد الكمية نفسها في تخفيض السعر، ولهذا قلت سبعة إلى عشرة ملايين هناك. |
Vier Jahre von jetzt an wirst du dann wieder auf der Straße sein... 22 Jahre alt mit einer sauberen Weste und deinem ganzen Leben vor dir... und keinem Blut an den Händen. | Open Subtitles | بعد أربع سنوات ستخرج فتى في الثانية و العشرين بسجل نظيف و أمامك حياة بأكملها |