Nur Gott weiß, wie viele Leben ich brauche, um zu leben. | Open Subtitles | الله وحده يعلم كم من حياة سيتطلب الامر ان اعيشها |
Das schafft Nur Gott im Himmel. | Open Subtitles | لكن لا يمكن أن يصنعاً هذا الله وحده قادر على ذلك |
Nur Gott kann dieser Frau solche Freude geben. | Open Subtitles | الله وحده قادر على منح تلك المرأة هذا النوع من الفرح |
Ja, aber Nur Gott weiß, wie viele Kinder tatsächlich dort drin sind. | Open Subtitles | أجل، لكن الرب وحده هو من يعلم عدد الأطفال الموجودين بالداخل |
Warum musste sie sterben? Nur Gott weis die Antwort. | Open Subtitles | لماذا ماتت الرب وحده هو الذى يستطيع الاجابه |
Nur Gott sollte die Macht haben überall in der gleichen Zeit zu sein. | Open Subtitles | فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في جميع الأماكن , في جميع الأوقات |
Letztendlich wird der Fall beim State Supreme Court landen, und Nur Gott weiss, was diese Arschgesichter entscheiden werden. | Open Subtitles | و سينتهي بالقضيَة في المحكمَة العُليا للولايَة حيثُ الرَب وحدهُ يعرِف ما الذي سيُقررهُ أولئكَ المجانين |
Aber, wie jeder gute Moslem weiß, ist Nur Gott der Herr über das Schicksal. | Open Subtitles | ولكن، كما يعرف كل مسلم صالح، الله وحده سيّد القَدَر |
Außerdem gibt es ein Statut vor dem Parlament... das anerkennt, dass in weltlichen und geistlichen Fragen... der König über dem Gesetz steht und Nur Gott verpflichtet ist. | Open Subtitles | وهناك أيضاً قانون من البرلمان يعترف أن في الأمور الدنيوية والدينية الملك فوق القانون وسيراعون الله وحده |
Die Menschen bauten Maschinen und legten sich mit der Natur an. Nur Gott konnte sie aufhalten. | Open Subtitles | وتدخلت مع الطبيعة وان الله وحده من يستطيع إيقافهم |
Wenn das raus kommt, weiß Nur Gott was sie tun werden. | Open Subtitles | إن علموا بهذا الأمر الله وحده يعلم مالذي سيحدث |
Nur Gott weiß, wo meine Kohle hin war, aber zumindest wusste ich, wer sie hatte. | Open Subtitles | الله وحده يعلم أين نقودي لكن على الأقل أنا أعرف من يحوزها |
(Mann, mit französischem Akzent) Nur Gott weiß, was für ein Weg vor euch liegt. | Open Subtitles | الله وحده يعرف أي مسار ستسلكه الحياة من قبل أن تولدوا |
Sind sie sicher? Nur Gott weiß, was sie anderes wollten außer unsere Zeit zu verschwenden. | Open Subtitles | الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا |
Nur Gott weiss, was sie anderes wollten ausser unsere Zeit zu verschwenden. | Open Subtitles | الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا |
Nur Gott kann ewiges Leben schenken, nicht dieses heidnische Wasser. | Open Subtitles | الرب وحده القادر على منح الحياة الأبديّة وليس تلك المياه الوثنيّة |
Nur Gott sollte die Macht haben überall in der gleichen Zeit zu sein. | Open Subtitles | فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في جميع الأماكن، في جميع الأوقات |
Nur Gott weiß, was der Grund war, dass sie sich so verhalten hat. | Open Subtitles | فقط الإله يعلم لماذا هي قد تفعل شيء مثل ذلك |
Nur Gott kann einen Baum machen aber glücklicher Weise können | Open Subtitles | الرَب وحدهُ يُمكنهُ خَلق شجرَة، و لكن لحُسن الحَظ |
Nur Gott weiß, was er mit mir vorhat. | Open Subtitles | الربّ وحده يعلم ما يخطط لفعله بي. |
Das Leben sollte... Nur Gott geben und nehmen. | Open Subtitles | إعطاء الحياة و أخذها بيد الله فقط يا ولدي |
Es gab Nur Gott. | Open Subtitles | فقط الله هو الموجود |
Also weiß Nur Gott allein, wann zum Teufel wir jetzt sind. | Open Subtitles | فالله وحده يعلم في أيّ وقتٍ نحن الآن |
Er muss Geld gewaschen haben, wo bei Nur Gott weiß von welchen kriminellen Taten. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه كان يغسل الأموال والله وحده عليم لأيّة أعمال إجراميّة فذّة |
Aber Nur Gott kann eine solche Verschonung gewähren. - Chug. - Chug. | Open Subtitles | لكن وحدهُ الرَب من يُعطي هذا النوع من التخفيف هذا أفضَل برنامج للآنسة (سالي) |