Wenn Sie wieder gekommen sind, um meine Küche zu durchwühlen, Nur zu. | Open Subtitles | إذا كنت هنا لتفتش مطبخي . مرة أخرى , فـ تفضل |
Nur zu, Konsul Putnam. | Open Subtitles | ـ تفضل يا سيادة القنصل بوتنام ـ سيدي، لقد قمنا بعمل تحقيق |
Sie sollten lieber begreifen dass Sie entkommen können anstatt es Nur zu versuchen. | Open Subtitles | أنت تفضّل أن تتصوّر أنّ بإمكانكَ الهروب عوضاً عن محاولة الهرب في الواقع |
Nur zu, tritt, schrei, brüll. Du hast doch deine Schimpftirade den ganzen Tag geplant. | Open Subtitles | تفضلي و اصرخي في وجهي، أعلم أنّكِ كنت تتدرّبين على محاضرة توبيخي، ولن أقاومكِ |
Und ja, Nur zu, piepen Sie die ganze verdammte Sache! | Open Subtitles | و، نعم استمر في إطلاق الصفير أثناء حديثي كله |
Wenn du ihnen noch Essen servieren willst, dann Nur zu. | Open Subtitles | إذا كنت لا تزال تريد لهم تقديم الطعام، ثم المضي قدما. |
Wenn du eine Nummer findest, die ich nicht brauche oder nicht haben sollte, Nur zu, aber viel Glück. | Open Subtitles | لو وجدتي رقم لا أحتاجه أو لا .. يفترض به التواجد ، فتفضلي |
- Darf ich diese Kuchen nach Hause nehmen? - Nur zu. | Open Subtitles | إسمع أريد أخذ هذه المعجنات إلى المنزل تفضل |
Wenn Sie mir nicht trauen können, Nur zu, drücken Sie den Abzug. | Open Subtitles | أذا لا يمكنك أن تثق بي تفضل وأسحب الزناد |
Ihr wollt mir eine Kugel in den Kopf jagen, Nur zu. | Open Subtitles | هل تريد ان تضع رصاصة في رأسي تفضل وافعلها |
- Sie machen mich nicht verrückt. Nur zu. Was haben Sie denn gefunden? | Open Subtitles | لا يمكنكَ إغضابي , تفضّل , ما الذي عثرت عليه ؟ |
Also, Nur zu. Los, töte sie. Mach schon, alter Mann. | Open Subtitles | لذا، تفضّل و اقتلها هيّا أيّها العجوز، اقتلها |
Wenn du willst, dass Chris ein Dummkopf wird, Nur zu. | Open Subtitles | إنهُ يعرف متى مايكونون مشتّتين. تريدُ ابنُك أن يكبر ويصبحُ مخدراً، تفضّل. |
Nur zu, aber meine Marke ist größer. Wir übernehmen ab hier. | Open Subtitles | تفضلي لكن شارتي أكبر، سنتولى الأمر من هنا. |
Dann kannst du die schmutzige Arbeit erledigen. Nur zu. Geh da rein und zieh den Stecker. | Open Subtitles | .حينها يمكنكِ أنتِ القيام بالعمل البغيض .تفضلي, ادخلي هناك وقومي بها |
Wenn Sie sich in aller Ruhe den Arm wegpusten wollen, dann Nur zu. | Open Subtitles | أنت تريد أن تفجر يدك بنفسك أنت فقط استمر في ذلك |
- Nur zu. | Open Subtitles | -مجرد المضي قدما. |
Nun, wenn du dich dadurch besser fühlst, Nur zu, verstärke die Barrieren. | Open Subtitles | حسنٌ ، لو هذا سيشعركَ بتحسن، فتفضل و حصّن الأسوار. |
Bis jetzt hat er uns allerdings Nur zu Finanzhaien und Vergasern geführt. | Open Subtitles | و حتى الآن لم يقدنا إلا إلى مشتري السيارات و المكربنات |
Unser Weg zu den Sternen wird voll von Versuchen sein, die uns nicht Nur zu der Frage bringen, wer wir sind, sondern auch wohin wir gehen werden. | TED | طريقنا إلى النجوم سيكون محفوف بالتجارب ستدفعنا ليس فقط إلى التساءل عمن نحن بل عن أين نحن ذاهبون. |
Wenn du deine hartverdienten Heroinerlöse für diesen Scheiß verschwenden willst, dann Nur zu. | Open Subtitles | لو أرضت تضييع أموال الهيروين التي صنعت بعرقك على هذه الخردة خذ راحتك |
Wenn Sie einen Richter überzeugen wollen, dass ich mit Lucas arbeite - Nur zu. | Open Subtitles | لكن إذا تَحتاجُ لإقْناع ajudge l'm في عليه مَع لوكاس، يَمْضي. |
Wenn ihr beide ruhmreich untergehen wollt, dann bitte, Nur zu! | Open Subtitles | إذا كنتما تريدان الذهاب للجحيم سويا ، حسنا ، تفضلوا |
Nur zu. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أستمر. |
Wenn du glauben möchtest, dass dieser Kerl ein Heiliger ist, Nur zu. | Open Subtitles | اسمعي، إن أردت التصديق أن الولد قديس، تفضّلي |
- Nur zu. Erteilen Sie mir eine Lektion in Machtmissbrauch, Sie sind ja Experte. | Open Subtitles | إفعلها إعطني مثلاَ في إساءة إستخدام السُلطة |